Tant mieux, si Coupeau en avait empoigné des coliques ! Et Gervaise était surtout furieuse, en songeant que ces deux bougres d’égoïstes n’auraient seulement pas songé à venir la prendre pour lui payer une goutte.
瞧吧,古波不就是染上病了吗?最让热尔维丝愤愤不平的是:这两个自私的男人竟想不起来带她去同饮一杯酒!
[小酒店 L'Assommoir]
Veux-tu sauter, gueula-t-il plus fort, ou je te chatouille les côtes ! … Veux-tu sauter, bougre de rosse !
“你还不给我跳起来!”,他嚷得更凶了,“看我怎么打断你的骨头!… … 你起来不起来?蠢货!”
[小酒店 L'Assommoir]
Mais, bougre de serin, on est inventif ! Pas vrai ? il y a deux fenêtres, dans la pièce.
“哈哈!老兄,你在说傻话!”古波笑得前仰后合,拍着桌子,为的是叫他留心听他把话说明白:“办法总会有的!那间卧房有两个窗子。
[小酒店 L'Assommoir]
Veux-tu décaniller de là, bougre de chenillon ! Retire tes patoches, colle-moi ça dans un tiroir, ou je te débarbouille avec !
贱丫头,快滚开!拿回你的臭爪子,把那些破烂扔进抽屉里,否则别怪我替你把它们扔进茅坑!”
[小酒店 L'Assommoir]
Sans doute, il trouvait Lantier un peu fiérot, l’accusait de faire sa Sophie devant le vitriol, le blaguait parce qu’il savait lire et qu’il parlait comme un avocat. Mais, à part ça, il le déclarait un bougre à poils.
当然,他也觉得朗蒂埃多少有些自负仗着他识字和律师般能说的嘴,常常在酒店里吹牛和捉弄别人。除此之外,他称朗蒂埃是一个讲义气的人。
[小酒店 L'Assommoir]
Trois cent cinquante ! … T’as donc marché dedans, bougre de lascar ! Ah ! zut ! je ne joue plus !
“三百五十!… … 鬼才知道你是如何做的手脚,哎!真倒霉!我不再赌了!”
[小酒店 L'Assommoir]
Sacré lambin, va ! … Donne donc les fers ! Quand tu regarderas en l’air, bougre d’efflanqué ! les alouettes ne te tomberont pas toutes rôties !
“慢性子!快点!… … 把烙铁递给我!… … 小瘦鬼,你总望着天,难道天上会掉下来烤熟的鸟吗?”
[小酒店 L'Assommoir]
Chicot, un de nos bons ouvriers, répondit le maître-porion. Il a trois enfants… Pauvre bougre !
“是 ‘树根’,我们的一个好工人,”总工头回答说, “有三个孩子… … 可怜的人!”
[萌芽 Germinal]
Allez-y, pour voir, répétait Maheu, allez-y un peu, si vous êtes de bons bougres !
“你们扎一下试试!”马赫连声喊着,“你们扎一下试试,好汉们!”
[萌芽 Germinal]
Salaud ! cochon ! espèce de mufle ! … Attends, tu as mes pauvres bougres d’enfants à me payer, il faut que tu y passes !
“混蛋!猪猡!人面兽心的家伙!… … 你别走,你必须给我的可怜的孩子们偿命!非弄死你不可!”
[萌芽 Germinal]
Il est bon bougre.
他是个好好先生。
Ce n'est pas un mauvais bougre.
这个家伙不坏。
Bougre! Quelle belle femme!
妈的!多漂亮的女人啊!
Quel bougre d'enfant!
真是该死的孩子!