词序
更多
查询
词典释义:
bafouer
时间: 2023-09-25 18:15:59
TEF/TCF
[bafwe]

v. t. 嘲弄, 嘲笑, 讥笑:常见用法

词典释义

v. t.
嘲弄, 嘲笑, 讥笑:
bafouer qn devant tout le monde 当众嘲弄某人

常见用法
bafouer les droits de l'homme嘲讽人权

近义、反义、派生词
联想:
  • ridicule   a. 可笑的,滑稽的;荒谬的,荒唐的;微

近义词:
berner,  outrager,  railler,  ridiculiser,  caricaturer,  noircir,  se moquer,  vilipender,  déshonorer,  humilier,  tromper,  faire fi de,  fouler aux pieds,  se moquer de,  ne faire aucun cas de,  se rire de,  transgresser,  moquer,  fouler
反义词:
exalter,  craindre,  honorer,  louer,  exalté
联想词
violer 强奸; respecter 尊敬,敬重; trahir 背叛,出卖; renier 背弃,弃绝; insulter 侮辱,凌辱,辱骂; salir ; dénigrer , 诋毁, 中伤, 贬低; menacer 威胁,恐吓; défendre 防守,防御; condamner 给判刑,给定罪; ignorer ;
短语搭配

bafouer qn devant tout le monde当众嘲弄某人

bafouer les droits de l'homme嘲讽人权

原声例句

Mais nous ne pouvons plus fermer les yeux sur les trois cent mille avortements qui, chaque année, mutilent les femmes de ce pays, qui bafouent nos lois et qui humilient ou traumatisent celles qui y ont recours.

但我们不能再对每年30万次的非法堕胎视而不见,这些非法堕胎残害了这个国家的女性,藐视我们的法律,羞辱或伤害那些求助的女性。

[经典演讲精选]

Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.

情况很糟糕,因为法律被公然蔑视,更糟糕的是,法律被嘲笑了。

[经典演讲精选]

Partout dans les grands centres, le monstre devint à la mode ; on le chanta dans les cafés, on le bafoua dans les journaux, on le joua sur les théâtres.

在各大城市里,这怪物变成了家喻户晓的事件。咖啡馆里歌唱它,报刊上嘲笑它,舞台上扮演它。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Et le beau résultat de cette situation prodigieuse est que l'honnête homme, là-dedans, le lieutenant-colonel Picquart, qui seul a fait son devoir, va être la victime, celui qu'on bafouera et qu'on punira.

这是个异常的状况,而其结果也令人印象深刻,因为事件中唯一的正直人士皮卡尔上校竟成了受害者,饱受讪笑与惩罚。

[左拉短篇作品精选]

Il se regarda comme un amant outragé, trahi, bafoué ; le sang et la colère lui montèrent au visage, il résolut de tout éclaircir.

他觉得自己像一个被侮辱、被背弃、被愚弄的情夫,热血和怒火一齐升到了脸上,决计把一切弄个水落石出。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Il fallut donc se passer de feu, de pain, par conséquent, et dormir dans les vêtements humides, tandis que les oiseaux rieurs, cachés dans les hautes branches, semblaient bafouer ces infortunés voyageurs.

因此,火没点着,干冷的面包自然无人吃,都穿着湿漉漉的衣服睡觉了。只有高枝上的笑鸟在叫着,仿佛在讥笑这伙不幸的寻访者。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.

尊重法律是无形的,不会受到蔑视

[法国总统新年祝词集锦]

La sécurité est revenue, mais les droits des femmes sont bafoués quotidiennement par les talibans.

安全已经恢复,但塔利班每天都在侵犯妇女的权利。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

C'est un droit constitutionnel qui doit être bafoué.

这是一项必须被侵犯的宪法权利。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Décider de façon unilatérale de revoir les dispositions d'un traité, cela revient à bafouer le droit international.

- 单方面决定审查条约的规定,无视国际法。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

例句库

Pluralismepolitique, liberté de la presse, liberté d’expression, peine de mort :droits civils et politiques bafoués.

多元政治,传媒自由,言论自由,死刑:民事及政治权利受到嘲弄

En 1938, les accords sur les frontières seront à nouveau bafoués quand le Fürher ordonnera l’invasion de l’Autriche.

1938年,元首下令入侵奥地利,此举再次嘲弄了边界条约。

Le respect de la loi est intangible et on ne la bafoue pas.

法律的威严不得触犯,不得嘲弄

Ils ont également fait remarquer que les femmes souffraient en général plus systématiquement de la pauvreté et de la violence et que leurs droits étaient bien souvent bafoués.

他们还注意到,妇女一贯更多遭受到贫穷和暴力的摧残,并且她们的权利往往遭到忽视。

Pourtant, les liens étroits qui unissent les États-Unis d'Amérique et « Israël » ont mis la région dans une situation telle que le droit international y est désormais ouvertement bafoué.

然而,美利坚合众国与“以色列”之间的密切联系,让本地区直接面对一种公然藐视国际法的局面。

Israël continue d'imposer des restrictions, construisant un mur à l'intérieur des territoires occupés et bafouant les principes de la quatrième Convention de Genève.

以色列仍在施加限制、在被占领领土上修建隔离墙,公然挑战《日内瓦第四公约》的基本原则。

Le Rapporteur spécial a constaté que le droit des femmes à un logement convenable était souvent bafoué en raison de discriminations multiples.

特别报告员意识到,由于多重歧视,妇女的适足住房权往往受到侵害。

Cela signifie une ONU qui sache régler des conflits, qui ne fasse pas qu'observer tandis que le droit international est bafoué, mais qui plutôt mette fin au processus continu d'annexion par la force, et de façon aussi immorale qu'illégale, du territoire de l'Abkhazie.

也就是说,我们需要一个能解决冲突的联合国,一个不只是坐视国际法受到违反,而是能停止无法无天、强行和不道德地侵吞阿布哈兹领土的持续行为的联合国。

L'utilisation d'une main-d'œuvre bon marché n'était pas compatible avec le développement durable parce que les droits du travail des citoyens étaient bafoués.

依赖廉价劳动力并不是可持续性发展的一种选择,因为这破坏了公民的劳动权利。

Pour nous, il est indiscutable que si la Charte peut être bafouée, aucun pays ne peut à lui seul y faire réellement quoi que ce soit, car s'il est soumis à des sanctions et qu'il décide de considérer ces sanctions illégales, de nouvelles sanctions lui seront tout simplement imposées.

显然,如果《宪章》可以遭到轻视,任何一个单独的国家都基本上是无能为力的,因为如果这个国家正在受到制裁,它选择把这种制裁视为非法,那它只会招来更多的制裁。

La communauté internationale doit sortir de sa confortable inertie et cesser de considérer comme inévitable le fait que les réfugiés soient utilisés comme des pions dans les conflits prolongés et voient leurs droits fondamentaux et leur dignité bafoués.

国际社会应该克服得过且过的惰性,不要再继续认为难民在旷日持久的冲突中不可避免地要成为任人摆布的棋子,他们的基本权利和尊严不可避免地要受到践踏。

N'oublions pas que nous vivons dans un monde unipolaire, dans lequel une superpuissance bafoue impunément le droit international et tente de manipuler les organisations internationales, dont l'ONU.

我们绝不能忘记,我们生活在单极世界里,这个世界的超级大国违反国际法,但没有受到惩罚,并试图操纵包括联合国在内的各国际组织。

Chaque jour, les droits et le bien-être des enfants sont bafoués de manière agressive, et cela malgré la multitude d'instruments juridiques internationaux censés les protéger, et malgré l'existence d'un solide programme pour prévenir l'implication des enfants dans les conflits armés.

儿童权利与利益每天遭受残暴践踏,尽管存在多种国际法律文书保护儿童,有一个防止儿童参与武装冲突的扎实方案。

Nul doute que l'on ne puisse plus laisser ainsi bafouer l'autorité du Conseil de sécurité.

当然,决不能允许这样削弱安全理事会权威。

La recrudescence des actes de terrorisme dans le monde entier est le résultat d'une politique étrangère inhumaine qui opprime les nations, bafoue la souveraineté des États et engendre des inégalités sociales.

正是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公的非人道的外交政策造成了恐怖主义在世界各地的蔓延。

En bafouant les aspirations de Porto Rico à l'indépendance, les États-Unis refusent de prendre des mesures nécessaires à une authentique décolonisation.

美国无视波多黎各的自决和独立愿望,拒绝采取步骤,促进实现真正的非殖民化。

Auschwitz sera à tout jamais gravé dans l'histoire de l'humanité comme un symbole du génocide et de l'humanité bafouée.

奥斯威辛将永远作为对人性的极端蔑视和种族灭绝的象征而印刻在人类历史上。

Si le droit imprescriptible et inaliénable des Sahraouis à l'autodétermination demeure bafoué, ces étonnants camps de réfugiés menacent de devenir le symbole d'une des plus grandes injustices jamais faite à un peuple au cours de l'histoire de la décolonisation des territoires non autonomes.

如果撒哈拉人不受时效约束的和不可剥夺的自决权利依然受到嘲弄的话,那么这些让人感到震惊的难民营,就有可能成为在非自治领土非殖民化历史长河中对一个民族最不公道的一种象征。

Mais comment peut-on y parvenir lorsque les accords et l'état de droit continuent d'être bafoués, lorsque notre territoire demeure occupé par la force et que nos populations sont déplacées de leurs villes et villages?

但是,《协定》和法治继续受到藐视,我国领土仍被强占,我国人民背井离乡,在这种情况下,“恢复两国正常关系”从何谈起?

Dans d'autres cas, ceux qui ne prétendent nullement respecter la primauté du droit, notamment les groupes armés et les terroristes, profitent de la faiblesse de nos institutions chargées d'instaurer la paix et de nos mécanismes d'application pour bafouer ce principe.

另外,由于我们的促成和平机构及遵约监测机制软弱无力,还有一些人(如武装集团和恐怖分子)毫不掩饰地表示不受法治约束,甚至公然嘲弄法治。

法法词典

bafouer verbe transitif

  • 1. outrager en traitant avec mépris ou dédain

    bafouer une juridiction

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的