词序
更多
查询
词典释义:
borner
时间: 2023-09-13 17:31:50
TEF/TCF专八
[bɔrne]

v. t. 立界石, 立界, 立路程碑; [引]以…暂限, 局限于; 围住, 挡住:

词典释义


v. t.
1. 立界石, 立界, 立路程碑; [引]以…暂限, 局限于; 围住, 挡住:
borner une route 在一条大路上立路程牌
chemin qui borne une vigne 葡萄园边上的路
montagnes bornant la vue 挡住视野的群山
La place est bornée de vieilles maisons. 广场四周都是些老房子。


2. [转]限制, 节制, 抑制:
borner là son discours 发言只讲到这里
borner ses désirs 抑制自己的欲望




se borner v. pr. (+à)
限于, 局限于, 仅仅… , 满足于:
Je ne me suis pas borné à lire une fois le Journal de Lei Fang. “雷锋日记”我不止看了一遍。
il faut se borner aujourd'hui à fixer les grandes lignes du projet. 今天仅限于确定计划的大体轮廓。

近义、反义、派生词
联想:
  • marquer   v.t. 留痕迹;留下印记;做记号;记录;(仪器)指示;表示

词:
limiter,  marquer,  border,  border délimiter,  délimiter,  terminer,  arrêter,  circonscrire,  localiser,  modérer,  réduire,  restreindre,  circonvenir,  resserrer,  rétrécir,  se cantonner à,  se contenter de,  en tenir à,  se limiter à,  se satisfaire de

se borner: se contenter de,  s'en tenir à,  se cantonner à,  se confiner dans,  se limiter,  se réduire,  résumer,  

se borner à: se cantonner,  restreindre,  confiner,  cantonner,  limiter,  contenter,  

词:
élargir,  étendre,  ouvrir,  propager,  généraliser,  empiéter,  répandre,  répandu
联想词
contenter 使高兴,使快乐; énoncer 陈述,发表,说明; baser 使建立在一基础上; soustraire 诈取,骗取; prétendre 想要,企图,打算; songer <书>遐想,冥想,沉思; prévaloir 优胜,占优势,占上风; considérer 细看,察看; tracer 出; limiter ……的界线; édifier 建筑,建造;
短语搭配

collocation bornée有界配置

maladie de borna马地方流行性脑脊髓炎

borner ses désirs抑制自己的欲望

borner une route在一条大路上立路程碑

virus maladie de borna雀麦病毒

montagnes bornant la vue挡住视野的群山

Cette inoccupée, qui bornait son activité à morigéner sa servante (Colette).这位无事可干的女人,她的活动仅限于教训女佣。(科莱特)

se borner à des expédients满足于一些临时措施

Leurs relations se bornent à la courtoisie.他们的关系仅限于相互客客气气。

La place est bornée de vieilles maisons.广场四周都是些老房子。

原声例句

On ne s’étonnera pas que, pour des raisons diverses, nous ne traitions pas ici à fond, au point de vue théorique, les questions soulevées par le socialisme. Nous nous bornons à les indiquer.

这点是不足为奇的,由于种种原因,我们不能在这里就社会主义所提出的各种问题一一从理论上作出详尽的论述,我们只打算略提一下。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

On se bornait à me faire préciser certains points de mes déclarations précédentes. Ou bien encore le juge discutait les charges avec mon avocat.

他们只是让我对过去说过的东西的某些地方再明确一下,或者是推事和我的律师讨论控告的罪名。

[局外人 L'Étranger]

Ils se bornent à conseiller et seulement quand on leur demande conseils.

只要在他人提出要求时,他们才提供自己的建议。

[大学法语三年级Dictée听写训练]

On nous saura gré de passer rapidement sur des détails douloureux. Nous nous bornons à transcrire deux entrefilets publiés par les journaux du temps, quelques mois après les événements surprenants accomplis à Montreuil-sur-Mer.

那些惨痛的经过,我们不打算一一细谈,大家想能见谅。我们只把当时滨海蒙特勒伊那一惊人事件发生几个月后报纸所刊载的两则小新闻转录下来。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Jean Valjean, comme la première fois, se borna à répondre : — Impossible.

冉阿让,和先头一样,回答一声:“不可能。”

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Mais il ne pouvait pas se borner à ces remarques désintéressées.

然而他不能局限于她那几句没有多大意义的话。

[追忆似水年华第一卷]

Au moment où on les dépouillait de leur veste de ratine, pour leur faire endosser la robe noire, leur éducation se bornait à un respect immense et sans bornes pour l’argent sec et liquide, comme on dit en Franche-Comté.

当他们扒去粗布上衣换上黑袍子时,他们的教育就仅限于无限地尊敬现钱,像弗朗什-孔奉人所说的那样,干爽流动的金钱。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Le lendemain, quelques braves curieux essayèrent de lui parler du conventionnel G. ; il se borna à montrer le ciel. À partir de ce moment, il redoubla de tendresse et de fraternité pour les petits et les souffrants.

第二天,几个胆大好奇的人,想方设法,要引他谈论那个G.代表,他却只指指天。从此,他对小孩和有痛苦的人倍加仁慈亲切。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Bornons-nous à prier Dieu quand nous croyons qu’un danger arrive sur nous. Prions-le, non pour nous, mais pour que notre frère ne tombe pas en faute à notre occasion.

我们在危险临头时,只应祷告上帝。祈求他,不是为了我们自己,而是为了不要让我们的兄弟因我们而犯罪。”

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Sage ? dira-t-on ? et Tholomyès ? Salomon répondrait que l’amour fait partie de la sagesse. Nous nous bornons à dire que l’amour de Fantine était un premier amour, un amour unique, un amour fidèle.

我们可以说她自爱吗?那么,多罗米埃又怎么说呢?所罗门也许会回答说爱也是自爱之一道。我们说芳汀的爱是初次的爱,专一的爱,真诚的爱。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

例句库

Leurs relations se bornent à la courtoisie.

他们的关系仅限于礼仪之交。

C'est pourquoi, lorsqu'on est constamment exempt de passions, on voit son essence spirituelle ; lorsqu'on a constamment des passions, on le voit sous une forme bornée.

所以,如果一个经常保持清静无欲,就可以观察天地万物的微妙之处;如果欲望过多,就只能看到天地万物的表面现象。

La mer et les Alpes bornent l'Italie.

大海和阿尔卑斯山环绕着意大利。

L'Afrique du Sud est opposée à ce qu'on mette l'accent sur les objectifs de non-prolifération d'un traité sur les matières fissiles qui se bornerait à interdire la production future de matières fissiles.

南非反对强调裂变材料条约的不扩散目标,因为这只是禁止裂变材料的未来生产。

On ne peut pas continuer un débat fragmenté où les deux parties se bornent à s'accuser réciproquement et ne vont jamais au-delà d'une discussion sur leurs différences.

辩论再也不能以四分五裂的方式继续下去了,因为双方只是相互指责,从没有超越他们之间的分歧。

Il est inutile de se borner à reproduire les accords précédents.

仅仅复制过去的协定是没有什么意义的。

D'autres États parties, cependant, niaient l'existence de la discrimination raciale dans leur pays et se bornaient à citer les dispositions de leur droit interne interdisant cette pratique, sans évoquer les difficultés qu'ils rencontraient pour les appliquer et réaliser l'égalité dans les faits.

然而,一些缔约国否认本国存在种族歧视,而只是提供了有关禁止歧视的立法规定,但是没有提到在执行这些规定和实现实际上平等方面所存在的困难。

Cette invocation ne doit pas se trouver bornée par les mécanismes assez stricts de mise en œuvre de la procédure de récusation du juge ou de la procédure de suspicion légitime.

得到这一补救的权利不应因略嫌僵硬的机制而受到阻碍,这些机制是用以执行质疑法官或以合理怀疑有偏见为由而将案件提交另一法院审理的程序。

On pourrait se borner à indiquer à l'alinéa b) du projet d'article premier que d'autres activités telles que décrites dans les projets d'article relèvent du champ d'application de ces derniers, sans introduire les notions d'« impact » et d'« impact possible », ce qui soulèverait aussi des questions quant à la relation entre ces activités et l'expression « dommage significatif ».

第1条(b)分款草案规定条款草案所述及的其它活动属于条款草案的范畴就已足够,不必提出“影响”和“可能影响”的概念,因为这两个概念还涉及到有关这类活动和“重大损害”之间的关系问题。

Le Danemark souscrit pleinement à la déclaration que fera tout à l'heure mon collègue l'Ambassadeur du Luxembourg au nom de l'Union européenne et je me bornerai par conséquent à quelques brèves observations.

丹麦完全赞同我的同事卢森堡大使将代表欧洲联盟所作的发言,我现在简单谈几点意见。

De nombreux exploitants préfèrent éviter les contrats d'emploi et considèrent qu'ils se bornent à fournir un service.

许多经营者不愿使用雇用合同,而只是将他们自己视为为妓女卖淫提供某种便利。

Je me bornerai, par conséquent, à quelques observations supplémentaires dans les limites du temps imparti.

因此,我只谈另外几点看法,同时遵守所提议的时间限制。

Il a été dit que le projet de principes n'avait pas vocation à devenir une convention directement applicable et qu'il devrait se borner à définir des règles de base ou des principes directeurs à l'intention des États, pour devenir peut-être par la suite des règles juridiquement contraignantes.

此外,有代表团指出,原则草案本身并不会成为一项自我执行的条约;它们应该仅仅为各国确立一些基本规则或方针,而这些基本规则或方针在进一步阐明后可能会成为有法律约束力的规则。

Il a été dit que le projet d'articles devrait se borner à codifier le droit international coutumier et ne devrait déroger au régime coutumier ou compléter celui-ci que s'il existait des raisons inspirées par des considérations d'ordre public appuyées par un large consensus parmi les États.

有些代表团强调,应继续把条款草案局限在编撰习惯国际法的范围内,只有在审议公共秩序问题时出现各国共识普遍支持的理由,条款草案方可偏离或补充习惯法制度。

Généralement, ils se bornent à demander des renseignements aux autorités de police et, lorsqu'ils n'en reçoivent pas, ne prennent aucune mesure supplémentaire.

他们通常只是要求警察当局提供资料,如果没有回音,就不会采取进一步的行动。

L'intervenant juge satisfaisant le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, notamment le projet d'article premier, qui, loin de se borner à énumérer les actes internationalement illicites conformément au principe nullem crimen, nulla poena sine lege, ménage plus de souplesse pour traiter de la conduite des organisations dont l'organisation internationale en cause est membre.

关于国际组织责任的条款草案令人满意,尤其是第1条草案,因为其中不只是根据法无明文不为罪、法无明文者不罚等原则列举国际不法行为,而是更加灵活地阐述承担责任的国际组织为其成员的组织的行为。

Le Comité doit se borner à examiner la question générale de savoir si, en l'absence de clause prévoyant une dispense totale, l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation des droits des parents.

委员会的审查应只审在没有制订完全豁免的条款情况下CKREE课程本身是否侵犯了父母权利这一基本问题。

Sur le plan de la procédure, le comportement de l'auteur a également rendu impossible un réexamen de l'affaire par la Cour de cassation, cette dernière devant se borner à déterminer s'il entrait dans la compétence de la cour d'appel de rejeter le recours en invoquant le motif d'irrecevabilité qu'elle a avancé.

提交人在程序方面的行为,也使最高上诉法院无法对本案进行复审,因为该法院仅限于裁定,上诉法院是否有权可根据提出的不予受理的理由驳回该案件。

Je m'associe à sa déclaration et me bornerai donc à évoquer quelques problèmes qui intéressent spécifiquement mon pays, auxquels s'ajoutera un commentaire général des quelques points inscrits à notre ordre du jour.

我对他的发言表示赞同,因此仅限于提到我国特别感兴趣的几个问题,补充一点关于议程上的一些项目的笼统看法。

Il considérait que son rôle devait se borner à exposer les solutions possibles au juge ou à l'administrateur chargé de répondre à la question de savoir si la mention de «toute autre règle pertinente» renvoyait aux règles en vigueur au moment où le traité a été adopté ou pouvait aussi viser des traités conclus ultérieurement.

研究组将自己的作用局限于为法官或行政官员提供可能的选择方案,用于确定第三十一条第三款(丙)项所提到的“任何有关规则” 是否只限于缔约时有效的规则,或者是也可以延伸到后订的条约。

法法词典

borner verbe transitif

  • 1. constituer la limite de (quelque chose) Synonyme: délimiter

    des arbres bornent le jardin

  • 2. délimiter (quelque chose) avec des repères en pierre, en métal ou en plastique

    ils ont borné leur terrain

  • 3. restreindre (quelque chose) en ramenant dans des limites plus étroites Synonyme: limiter

    un père de famille qui borne la liberté de ses enfants

se borner verbe pronominal réfléchi

  • 1. se contenter (de faire quelque chose) [Remarque d'usage: suivi d'un complément introduit par la préposition: "à"]

    elle s'est bornée à sourire

se borner verbe pronominal de sens passif

  • 1. être limité (à quelque chose)

    leur séjour s'est borné à des séances de bronzage

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头