Je descends en courant... très vite !
我快速地跑着下楼!
[Muzzy in Gondoland 法语动画]
Il n'y avait pas de salle de bains, il n'y avait même pas l'eau courante.
没有浴室,甚至没有自来水。
[法语综合教程2]
Et puis le troisième article, c'est toujours sur la femme adultère, mais une femme qui est accusée par la rumeur publique, c'est-à-dire sans que son mari soit au courant ou ne veuille intervenir.
第三条也是关于通奸的妻子的内容,如果一个妻子被公众言论指控,也就是说,她的丈夫并知情或不想干预。
[精彩视频短片合集]
François arrive en courant. Il a l’air essoufflé.
François 跑着过来。他看起来气喘吁吁。
[Reflets 走遍法国 第二册]
Merci de m'avoir regardé et regardez l'autre vidéo – il y a la description en bas dans laquelle j'avais expliqué « je te tiens au courant » , « ça marche » et « c'est fou » , trois expressions françaises authentiques.
感谢你们收看我的视频,你们再看看其他视频吧-在视频下方的描述处中,我曾解释过“je te tiens au courant”,“ça marche”,“c'est fou”,三个地道的法语表达。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
« Tu as mangé une vache enragée » , c'est un peu moins courant.
Tu as mangé une vache enragée没有它们常用。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Je me suis focalisé sur quelques problèmes vraiment très, très courants, d'accord ? Mais on va terminer avec un petit quiz.
我集中讲了,一些极为常见的问题。最后我们要做一个要测验。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Nous suivions alors le courant du plus grand fleuve de la mer, qui a ses rives, ses poissons et sa température propres. J’ai nommé le Gulf-Stream.
我们于是顺着海洋中最大的暖水流向前行驶,这一海区有自己特有的海岸、鱼类和温度。我把它称为海湾暖流。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
C’était dans un vaste hangar, aux poutres noires de poussière envolée, aux grandes persiennes d’où soufflait un continuel courant d’air.
这是一间宽敞的大棚屋,有通风的大百叶窗,柱子漆黑,落满了飞扬着的煤粉。
[萌芽 Germinal]
Il sortit en courant de l’hôtel de Fervaques.
他一溜小跑,出了德·费瓦克府。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Cet enfant est tombé par terre en courant.
这个小孩在跑步的时候跌倒了。
Le courant de l'histoire est irrésistible.
历史潮流是不可抗拒的。
Ils ont l'eau courante dans leur maison.
他们的房子里有自来水。
Est-ce que le compte courant porte un intérêt ?
这个活期账户里有利息吗?
Quels flots, grand Dieu, dans ce ruisseau ! Que le courant y était fort !
天哪,这条小河里居然波浪汹涌!水流得多么湍急啊!
Tenez-moi au courant s'il y a du nouveau.
一有新消息就联系我。
Il est venu en courant pour nous annoncer cette bonne nouvelle.
他跑着来告诉我们这个好消息。
Mais ça va pour à la maison , il y a toujour le courant d'air dans le salon, le soir dans la chambre, on dort avec les fenetres fermés.
不过在家里还好,客厅里还是很通风的,晚上在房间,我们把窗户关上睡觉。
Il arrive en courant.
他跑着过来。
Plongez-les ensuite dans l'eau froide courante 7 à 8 minute.
之后把鸡蛋取出,在冷水里浸泡7-8分钟。
Le système courant est un faible loyer mais avec une grosse caution.
收取较少的租金,但同时必须要交一大笔保证金。
Nulle force ne saurait endiguer le puissant courant des mouvements de libération nationale.
民族解放运动的洪流是任何力量也阻挡不了的。
Engins moteurs, ver réducteur, l'onduleur.Orient puissance des engins moteurs, des moteurs à courant continu et boîtier de contrôle.
齿轮减速马达、蜗轮减速机、变频器.东力齿轮马达,直流马达及控制箱。
Une petite fille avec sa robe bleu-blanc flotté sur la mer, emportée doucement par un faible courant.
一个小女孩,身穿蓝白色裙子,漂浮在海面上,随着缓缓波浪轻轻地浮动着。
Elle a déjà atteint, la semaine dernière par exemple, des niveaux critiques dans l'eau de consommation courante à Tokyo.
皮埃尔- 勒-伊尔:已经达到了,比如,上周,东京的生活用水已达到了放射性临界水平。
Pour les expositions, le lieu le plus courant est évidemment le musée.
对于展览,最通常的当然是博物馆。
La chair de poule, il ne l'avait qu'en sortant du bain si quelqu'un faisait un courant d'air.
鸡皮疙瘩?即使是他刚从浴缸洗完澡走出来的时候刮风,他都不会有。
L'image semble de même glisser constamment comme si elle était repoussée par le fort courant venu de la mer.
这部份的影像似乎不停地流动著,就像它们是受到海浪的推撞。
Notre département matières premières de la Commission nationale des radiations, se tenir au courant des dernières tendances de mode de tissu.
我们的原料部门辐射全国,随时掌握面料最新流行走势。
Quand la température devient plus douce, la glace commence à fondre au bord des baies. Elle se casse en morceaux (certains assez gros) qui flottent en suivant les courants.
这个相片包含注释。请移动鼠标至相片上方阅读。