L'aide soignant et l'aide soignante sont là pour s'occuper de l'hygiène et veiller au confort physique et morale des malades. Et ça c'est primordial.
护理人员是为了帮助病人注意卫生,保证病人身体和精神上的舒适。而这是必不可少的。
[Vraiment Top]
Alors comment savoir si un parent ou un soignant est toxique ?
那么,你怎么知道父母或护工是否具有毒害性呢?
[心理健康知识科普]
Je compte sur vous, oui, pour aussi aider le voisin qui, lorsqu'il est personnel soignant, a besoin d'une solution de garde pour ses enfants pour aller travailler et s'occuper des autres.
是的,我也依靠你们来帮助那些身为医护人员的邻居们,他们为了继续工作、继续照顾病人,需要别人来照看自己的孩子。
[2020年度最热精选]
Bon, il y a plein de vocabulaires intéressants : le personnel soignant, le personnel de santé... donc les urgences, on l’a dit.
好吧,有很多有趣的词汇:医护人员,医务人员… … 还有之前说过的急诊。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Le clerc eut aussi son jardinet suspendu ; ils s’apercevaient soignant leurs fleurs à leur fenêtre.
实习生也把花盆吊起,好像一个悬空的小花园;他们看得见对方在窗口养花。
[包法利夫人 Madame Bovary]
En arrivant à l'hôpital, ils transmettent au personnel soignant les informations dont ils disposent sur l'état du patient.
当他们到达医院时,他们会把掌握的关于病人病情的信息传递给护士。
[Vraiment Top]
Les infections nosocomiales sont favorisées par une mauvaise hygiène du personnel soignant ou par des locaux mal équipés.
护理人员的卫生状况差或机构设施不佳更容易导致医院感染的出现。
[Chose à Savoir santé]
Le personnel soignant craint une frappe russe.
医务人员担心俄罗斯的罢工。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Eh les gars, si depuis des années le personnel soignant criait au scandale, c'est pas parce qu'ils aiment écrire sur des pancartes.
好吧,伙计们,如果护理人员多年来一直在哭泣犯规,那不是因为他们喜欢在标志上写字。
[新冠特辑]
ZK : En Amérique du Sud, au Pérou, alors que le pays fait face à un nombre toujours croissant de cas de coronavirus le personnel soignant entame une grève nationale de 48h.
ZK:在南美洲,在秘鲁,当该国面临越来越多的冠状病毒病例时,医护人员正在开始48小时的全国罢工。
[RFI简易法语听力 2020年8月合集]
Face à l'élargissement de l'accès aux soins et au traitement pour le VIH, le manque de personnel soignant qualifié (médecins spécialistes, aides ou personnel de soutien local) continue de se faire cruellement sentir.
随着艾滋病毒感染者在获得护理和治疗方面机会的扩大,出现了一个持续重大的制约因素,这就是缺乏熟练的保健工作人员,上至专科医生,下到助理和社区支助工作人员都出现短缺。
L'aide des pouvoirs publics est minime et se limite au paiement des salaires des enseignants, soit en moyenne 15 dollars par mois, et du personnel soignant, mais l'équipe a constaté que la plupart des enseignants étaient généralement payés avec retard.
政府提供的支助极少,仅限于向教师和各类保健工作者支付薪水,但是评估小组发现,大多数教师没有按时收到平均每月15美元的薪水。
Collaborer avec les gouvernements pour mettre en place un mécanisme de formation du personnel soignant exerçant en profession libérale ou en réseau privé.
与各国政府合作,建立机制来培训私人医生或保健提供者或在提供保健服务的机构网中工作者。
De plus, la faiblesse des salaires du personnel soignant, y compris des médecins, est une des raisons pour lesquelles la plupart des cadres médicaux partent ou envisagent de partir à l'étranger pour y chercher un emploi mieux rémunéré.
此外,包括医生在内的医务人员工资低,不少医务人员离开或计划离开该国到国外寻找薪水较高的工作。
Pour empêcher que les enfants ne soient victime de la violence et de l'exploitation, le Département du bien-être social, qui coordonne l'action sur les problèmes de l'enfance, a formé des agents d'aide sociale, des agents de probation et du personnel soignant, et commencera à forer des agents de police, des agents sociaux, des avocats, des juges et du personnel pénitentiaire.
为了防止儿童遭受暴力和剥削,社会福利部作为儿童问题的协调中心,对社会福利官员、监护官和照料人员进行了培训,并将开始对警官、社会工作者、律师、法官和监狱官进行培训。
Le congé de soignant accorde à l'employé un congé d'une durée maximale de huit semaines pour lui permettre de prendre soin d'une personne gravement malade avec laquelle il a des liens familiaux étroits.
还引入了照顾性照料假,允许雇员用最长8周的时间来照料具有密切家庭关系的危重病人。
Le Gouvernement a également confirmé que si la victime décide de porter plainte, le soignant qui s'est occupé d'elle (même s'il appartient au personnel étranger d'une organisation non gouvernementale) est autorisé à remplir le Formulaire 8, qui sera recevable par la police, le procureur et les tribunaux.
政府还确认,如果受害者要起诉,任何治疗受害者的专业医务人员(包括在非政府组织诊所内工作的外国医务人员)有权填写表8,而警察、公诉人和法院将接受此表。
Et, surtout, rien ou presque n'indique qu'il ait ralenti durablement le rythme des recrutements de personnel soignant dans les pays qui en manquent déjà.
从根本上来说,几乎没有什么证据可以说明从医务工作者短缺的国家征聘可能会带来可持续的影响。
Le Comité invite l'État partie à donner aux magistrats, au personnel chargé de l'application des lois, aux juristes, aux travailleurs sociaux et au personnel soignant, des cours de formation sur la violence contre les femmes afin que ceux qui se rendent coupables de violence contre les femmes soient effectivement poursuivis et punis avec la rigueur et la diligence qui s'imposent, et que les victimes trouvent un appui efficace et approprié à leur cas.
委员会呼吁缔约国对司法机构、执法官员、法律专业人员、社会工作者和保健服务提供者进行有关对妇女的暴力问题的培训,以确保按规定严肃和迅速地起诉和惩处对妇女实施暴力的人,并向受害者提供有效和对性别问题有敏感认识的支助。
Le Groupe de travail pour la non violence, opérant au sein de la Chambre des Services d'Infirmiers et de Sages-femmes de Slovénie (Association slovène des Organisations d'Infirmiers, de Sages-femmes, et de Techniciens médicaux), joue un rôle important en matière d'identification de la violence, et ce, par l'intermédiaire du personnel soignant et des réponses appropriées que ce dernier peut apporter.
斯洛文尼亚护理和助产服务理事会(斯洛文尼亚医院护士、助产士和医疗技术人员组织协会)非暴力工作小组在通过从事护理工作的人员以及他们的适当反应来确认暴力现象方面起到重要的作用。
Dans le cadre de ses activités, ce Groupe de travail a élaboré notamment des protocoles spéciaux sur le comportement que doit adopter le personnel soignant lorsqu'il est confronté à des femmes victimes de violences familiales; ce Groupe de travail a également géré plusieurs sessions de formation experte, à l'intention de ces personnels, au sujet de la violence sexuelle sur le lieu de travail; il a aussi participé de manière active à diverses campagnes publiques et élaboré divers matériels pédagogiques à l'intention des personnels soignants, des usagers des services hospitaliers, des visiteurs d'hôpitaux et autres personnes amenées à intégrer des établissements de soins de santé.
在其活动范围内,工作小组,除其他的以外,编制了针对护理工作所聘人员在工作中与家庭暴力受害妇女会面时与其所要采取行动有关的特别协议,为雇员举办了几次有关工作中的性暴力问题专家培训,积极参与各种公众宣传运动,并为护理工作所聘人员、医院服务使用者、医院探视者和进入卫生保健机构的,其他人员编制了各种教育材料。
Il lui demande également de veiller à ce que les fonctionnaires, en particulier des responsables de l'application des lois, les autorités judiciaires, le personnel soignant et les travailleurs sociaux, soient pleinement sensibilisés à toutes les formes de violence à l'égard des femmes et suffisamment formés pour prendre les mesures qui s'imposent.
委员会还呼吁缔约国确保公职人员,特别是执法人员、司法人员、保健工作者和社会工作者,全面关注各种针对妇女的暴力,并为应对这种暴力进行充分的培训。
Les pays développés emploient de plus en plus de personnel médical et de personnel soignant en provenance des pays en développement, ce qui est souvent source de problème pour leurs services de santé.
发达国家正在从发展中国家引入越来越多的医疗和护理人员,这往往会给后者的保健供应带来巨大压力。
En Finlande, la formation polyvalente des infirmières est une innovation qui permettra au personnel soignant de répondre aux besoins sanitaires et médicaux des personnes âgées tout en apportant aussi d'autres formes d'assistance.
在芬兰,护士综合培训是一种独特的创新办法,旨在从整体上回应老年人的保健和其他援助需求。
Elle est focalisée sur la prévention, l'éducation et les mesures curatives, et s'inscrit dans une approche globale soucieuse du renforcement des compétences du personnel soignant, du système de santé et de la participation des collectivités.
该战略侧重于预防、宣传和治疗保健措施,例如,它通过确保提高保健工作人员的技能、加强保健系统并进行社区参与,赋予了方案一个整体性思路。
Des services sanitaires sont assurés par un personnel soignant comptant 2 747 membres, au cours de plus 2 millions de consultations par an, dont environ
2 提供保健服务的医务人员达2,747名,他们每年接待的患者达两百万人,包括每年住院的6万个患者在内。
En réaction à un reportage télévisé sur le Cambodge, une équipe de bénévoles, médecins, personnel soignant, etc., décida de partir dans ce pays en guerre afin d'aider les populations civiles.
电视上播放的一份关于柬埔寨的报告引起反响,一个由志愿者、医生和保健人员组成的团队决定到这个饱受战争摧残的国家去帮助那里的平民。
Dans l'ensemble du monde en développement, environ 65 % des femmes enceintes reçoivent au moins certains soins pendant leur grossesse; 40 % des accouchements ont lieu dans des infrastructures sanitaires; un peu plus d'un accouchement sur deux se fait avec l'assistance de personnel soignant qualifié.
在整个发展中世界,大约有65%的孕妇在孕期至少得到某些护理;40%的孕妇是在保健站分娩的;由经过训练的助产接生的分娩比例略过一半。
Il y a été souligné qu'il fallait former le personnel soignant, le personnel hospitalier et les autres professionnels s'occupant des malades du sida pour prévenir des pratiques discriminatoires qui étaient répandues.
会议强调,必须更多地培训护理人员、医院工作人员以及能够应付艾滋病病人的工作人员,只有这样才能防止歧视性做法蔓延。
Fait plus grave, ces mesures se sont traduites par une augmentation du nombre d'élèves par classe dans les écoles de l'Office, du nombre de patients par rapport aux effectifs du personnel soignant et du nombre de cas pris en charge par chacun des travailleurs sociaux qui s'occupent des réfugiés les plus pauvres.
更严重的是,这些措施已导致工程处所属学校每班学生人数增多,提高了医疗服务中病人对医务人员的比率,增加了社会工作者处理最贫穷难民案例的数量。