Deux hommes d’un âge respectable : le mien !
两个人都不年轻了,跟我差不多大。
[法语综合教程4]
À première vue, ils ont l’air d’être des personnes «bien comme il faut» , des personnes respectables, des bons catholiques qui font leur devoir en sacrifiant leur soirée de Noël pour aider les personnes qui en ont besoin
乍一看,他们看起来就是好人理应有的样子,看起来很负责,是善良的天主教徒,牺牲圣诞夜来尽其职责,以帮助他人。
[innerFrench]
Qe'eût pensé votre grande âme, si pour votre malheur rappelé à la vie, vous eussiez vu la face pompeuse de cette Rome sauvée par votre bras et que votre nom respectable avait plus illustrée que toutes ses conquêtes?
如果你的不幸使你苏醒,你伟大的灵魂会想些什么,你看到了被你的臂膀救下的罗马豪华的一面,你的应受尊敬的名字比那些战利品更加享有盛誉?
[循序渐进法语听写提高级]
Celle-ci nous voit manger, aller à la messe, à l'école, nous entend nous laver dans un coin de cuisine, pisser dans le seau, L'exposition continuelle qui oblige à s'offrir une conduite respectable à ne manifester aucune émotion.
客人看到我们吃饭,去做弥撒,去学校,客人听着我们在厨房一角洗漱和上厕所。这种持续的曝光让我们不得不表现得看起来更体面,不表现出任何情感。
[精彩视频短片合集]
Il existe une école libérale très respectable qui ne hait point Waterloo. Nous n’en sommes pas. Pour nous, Waterloo n’est que la date stupéfaite de la liberté. Qu’un tel aigle sorte d’un tel œuf, c’est à coup sûr l’inattendu.
有个很可敬的自由派丝毫不恨滑铁卢。我们不属于那一派。我们认为滑铁卢只是自由骇然惊异的日子。那样的鹰会出自那样的卵,确实出人意料。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Cette dernière aurait été prise par un respectable docteur, du nom de Robert Kenneth Wilson.
这张照片是一个受人尊敬的医生拍的,他的名字叫罗伯特·肯尼斯·威尔逊。
[Pour La Petite Histoire]
Quelque temps après, alors j’étais au désespoir, le respectable M. Chélan vint me voir.
不久,我陷入绝望,可敬的谢朗先生来看我。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il ne venait pas grand monde à ces soirées du pharmacien, sa médisance et ses opinions politiques ayant écarté de lui successivement différentes personnes respectables.
并没有多少人来参加药剂师家晚上的聚会,他喜欢说长道短,议论政治,体面人先后都对他敬而远之。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Elle redoutait si fort de provoquer quelque commentaire ; elle croyait si fermement, pauvre femme respectable en ce point du moins, à l’innocence de sa fille et à sa fidélité pour le foyer paternel !
她是那样害怕引起流言,从心底里坚信——可怜的女人,至少在那一点上,她是值得尊敬的。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pendant ce temps, les matelots avaient arraché des brassées de bruyères, fait des fagots de myrtes et de chênes verts, auxquels ils avaient mis le feu, ce qui présentait un foyer assez respectable.
这时,水手们已拾了许多枯枝,生起一堆火来。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C'est quelqu'un de respectable.
这是个体面的人。
La conception de réception est deuxième point focal de l’hall, et aussi le chaînon clé de la dialogue entre les hôtes et l’hôtel. La réception en fauteuil faire les hôtes familiers et respectables.
总台的设计是大堂的第二个焦点空间,更是客人与酒店对话的重要环节,座式接待的总台给人以亲和、被尊重的强烈感受。
Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.
但是,当这种批评是以一个值得尊敬的多边机构的橡皮图章决议的形式出现的时候,那就是另外一回事了。
Ce n'est pas parce que des as de l'informatique travaillent aujourd'hui pour Microsoft et d'autres entreprises respectables que cela exclue la possibilité qu'un jour, un ou deux d'entre eux soient recrutés par une organisation terroriste.
虽然计算机天才们今天是在微软公司和其他正当的公司工作,但这并不排除其中的一两个人在今后的某一天可能会被一个恐怖主义组织所雇用。
Ce que nous avons accompli à ce jour a été possible grâce à la détermination des Cubains qui résistent depuis un demi-siècle à des agressions brutales et versent un lourd tribut en raison de leur volonté indomptable de défendre leur droit à l'indépendance nationale et à une vie digne et respectable.
我们迄今取得的成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵的古巴人的坚强决心——他们以不屈不挠的意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活的权利,并为此而付出了高昂代价。
Un nombre respectable de ces armes illégalement détenues arrivent ainsi dans notre région, où elles contribuent à alimenter une criminalité violente, à engendrer de nouveaux conflits et à créer l'instabilité et l'insécurité, à l'échelon national et régional.
大量这种非法拥有的武器流入我们的区域,助长了暴力犯罪,引起了更多的冲突并在国家和区域一级造成不稳定和不安全。
Nous croyons en la vie et en la célébration de tout ce qui est humain et respectable.
我们相信生命,相信对一切具有人性而高尚的事物的赞美。
En réponse aux questions posées sur les travailleurs du sexe, elle explique qu'un syndicat de femmes se livrant à la prostitution a mené d'importants travaux, notamment pour faire de ce métier une activité économique respectable.
回答有关性工作者的问题,她解释道,有个卖淫妇女联合会,她们做了大量的工作,包括努力让社会认识到她们的职业也是一种正当的谋生手段。
Aucune instance internationale respectable ne peut se permettre de débattre pendant dix ans sans obtenir de résultats tangibles.
没有一个被人看重的国际机构能够坚持十年的讨论而无明显的结果。
Toutes les filles rêvaient de cesser cette activité à cause des risques qu'elle comportait et parce qu'elles désiraient exercer un métier plus respectable.
由于这一行业很危险,所有女孩都梦想摆脱这一行业,而希望得到一份比较体面的工作。
Nous devons renforcer cette fonction afin d'en rendre la structure plus visible, la stature plus respectable et le contenu plus substantiel.
我们必须加强该办公室,以便使它具有更明晰的架构、更受人尊敬的地位和更具实质性的内容。
Les Somaliens eux-mêmes doivent continuer à démontrer leur détermination à réparer les erreurs du passé et à faire de leur pays un membre respectable de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies.
索马里人民自己必须继续展现其决心,纠正过去的错误,使其国家成为非盟和联合国受人尊重的成员。
Dans une fraude sophistiquée, les incohérences peuvent ne pas être évidentes, lorsque, par exemple, des professionnels travaillant dans des cabinets d'avocats, de comptables ou dans des banques d'apparence respectable, peuvent avoir été induits en erreur par un fraudeur, et avoir malgré eux aidé à la création d'une documentation frauduleuse.
手法老练的欺诈,其不一致之处可能不明显,比如在各类欺诈案件中,表面上负有盛名的律师事务所的专业人员、会计师和银行家均可能被欺诈者成功地误导,并且在无意中帮助他们编造假文件。
La race a donc joué un rôle central dans la théorie et la pratique de l'organisation sociopolitique, non pas seulement dans des groupes politiques marginaux, mais même dans des communautés tout à fait respectables.
因此,在社会政治组织的理论和实践中,种族占有中心位置,不仅是周边的政治团体如此,甚至是在受到尊崇的社区中也是如此。
Il existe en effet un phénomène particulier d'instabilité et des défis qui sont communs à toute la sous-région : une population respectable, composée principalement de jeunes, lourdement armés, et capables de passer sans entraves d'un pays à un autre, en emportant à travers ces frontières poreuses non seulement des armes et la culture de violence qui est la leur mais également l'instabilité et la destruction.
这个分区域的确存在着一种特殊的不稳定与共同挑战模式:那里有众多人口,主要由青年组成,他们全副武装,能够毫无限制地从一国转移到另一国,他们不仅携带武器和暴力文化穿过漏洞百出的边界,而且也把不稳定和破坏带过了边界。
Un État paria est admis au sein de la société des nations respectables.
一个低贱国家正在获得接受,成为体面国际大家庭一员。
Mais nous ne devrions pas accepter de reconduire aveuglément nos concepts traditionnels simplement parce qu'ils ont une ancienneté respectable.
但是我们不应有意地盲目延续我们的传统概念,仅因为它们可能有着悠久的传统。
Réintégration dans la communauté : Le Gouvernement a pris d'autres mesures pour aider les femmes victimes de ce fléau qui s'engagent dans une vie respectable et travaillent pour gagner leur vie, en leur donnant accès à des prêts à des conditions de faveur consentis par des fonds nationaux pour la création d'emplois, à des programmes d'élimination de la pauvreté, à des systèmes de crédit réservés aux pauvres etc.
越南政府采取了额外的社会经济措施,帮助妇女受害者通过从为创造就业机会、消灭贫困和给穷人贷款等提供的全国基金中取得优惠贷款,重新过上自谋生计的受人尊敬的生活。
Mais, même si l'exception d'inexécution est juridiquement distincte des contre-mesures, et alors même qu'elle est reconnue dans un nombre respectable de décisions internationales et d'ouvrages de doctrine, son inclusion dans le projet d'articles parmi les circonstance excluant l'illicéité ne s'impose peut-être pas.
但即使在法理上与反措施有区别和甚至不少国际权威和意见也加以确认,不履行的例外情况并没有理由作为不法性不成立的情况而列入本条款草案。
Parmi eux, ceux qui bénéficient d'un taux de croissance économique respectable et soutenu ont pu obtenir de meilleurs résultats que ceux dont la croissance est lente ou inexistante.
在它们中间,有可观与持续经济增长的国家比增长缓慢或者没有增长的国家做得好。