J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa postérité après lui.
我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。
[创世纪 La Genèse]
La postérité du tableau se situe donc sur un autre terrain qui va se révéler au XIXème .
因此,画被放到另一个地方这个地方在19世纪被公开。
[L'Art en Question]
Elle a créé une image et elle aimait l'idée que la postérité se tienne à cette image.
她为自己创作出一个形象。而后世都会记住这个形象。
[Inside CHANEL]
Ce qu’on appelle la postérité, c’est la postérité de l’œuvre.
所谓后代,其实就是作品的后代。
[追忆似水年华第二卷]
Si donc l’œuvre était tenue en réserve, n’était connue que de la postérité, celle-ci, pour cette œuvre, ne serait pas la postérité mais une assemblée de contemporains ayant simplement vécu cinquante ans plus tard.
如果作品被封存起来,只是在后代面前才显现的话,那么,对作品来说,这个后代将不是后代,而是同代人,仅仅晚生活五十年罢了。
[追忆似水年华第二卷]
Il faut que l’œuvre (en ne tenant pas compte, pour simplifier, des génies qui à la même époque peuvent parallèlement préparer pour l’avenir un public meilleur dont d’autres génies que lui bénéficieront) crée elle-même sa postérité.
作品本身(为了简明起见,此处不包括这种天才:它们在同一时期不是为自己,而是为其他天才培养未来的更佳公众)必须创造自己的后代。
[追忆似水年华第二卷]
Georges Villiers, duc de Buckingham, avait entrepris une de ces existences fabuleuses qui restent dans le cours des siècles comme un étonnement pour la postérité.
这个身受白金汉公爵封号的乔治•维利尔斯,他的生活充满传奇色彩,在他谢世几百年之后,仍令世人惊叹不已。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
La postérité comprendra difficilement ce caractère, que l’histoire n’explique que par des faits et jamais par des raisonnements.
后世很难发现他具有这种品格,因为历史总是以事实而不是以推想为准的。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et celui qui est né dans ma maison sera mon héritier.
亚伯兰又说,你没有给我儿子。那生在我家中的人就是我的后嗣。
[创世纪 La Genèse]
L'ange de l'Éternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.
又说,我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数。
[创世纪 La Genèse]
18 Toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.
18 并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。
13 Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta postérité.
13 至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。
12 Voici la postérité d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar, l'égyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.
12 撒拉的使女埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子是以实玛利。
11 Israël dit à Joseph: Je ne pensais pas revoir ton visage, et voici que Dieu me fait voir même ta postérité.
11 以色列对约瑟说,我想不到得见你的面,不料,神又使我得见你的儿子。
4 Il m'a dit: Je te rendrai fécond, je te multiplierai, et je ferai de toi une multitude de peuples;je donnerai ce pays à ta postérité après toi, pour qu'elle le possède à toujours.
4 对我说,我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。
Pour lui, Tang Bohu a perdu la gloire immédiate d'une carrière mandarinale, mais il a laissé l'élégance et le charme de son style artistique à la postérité.
而就唐伯虎个人来说,他失去的是一顶昙花一现的“乌纱”,留下的却是千古流芳的风流神韵。
60 Ils bénirent Rebecca, et lui dirent: O notre soeur, puisse-tu devenir des milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis!
60 他们就给利百加祝福说,我们的妹子阿,愿你作千万人的母。愿你的后裔得着仇敌的城门。
19 Voici la postérité d'Isaac, fils d'Abraham.
19 亚伯拉罕的儿子以撒的后代记在下面。亚伯拉罕生以撒。
Séjourne dans ce pays-ci. Je serai avec toi, je te bénirai, car je donnerai toutes ces contrées à toi et à ta postérité, et je tiendrai le serment que j'ai fait à Abraham, ton père.
你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。
9 Voici la postérité de Noé.
9 挪亚的后代记在下面。
Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?
“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那嘈杂的吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您的大名将留芳万代!请问尊姓大名?”
17,Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre au restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守神诫命,为耶稣作见证的。那时龙就站在海边的沙上。
Pour garantir un avenir meilleur à notre monde, nous devons protéger notre postérité des fléaux de la guerre et des conflits armés.
为了确保世界更美好的未来,我们必须保护后代免遭战争和武装冲突的祸害。
C'est alors seulement que nous pourrons créer un monde meilleur pour la postérité.
只有到那时,我们才能为我们的后代构建一个更美好的世界。
J'ai l'intime conviction que l'histoire retiendra notre époque comme celle du déclenchement des changements climatiques, et que la postérité nous jugera sur ce que nous aurons fait pour y remédier.
我尤其相信,气候变化和我们对此采取的行动,将决定我们自己和我们时代的特性,并最终决定我们留给世界的遗产。
Le groupe du Mouvement des pays non alignés se félicite, en particulier, de l'exhaustivité du rapport, qui constitue à son avis un compte rendu fidèle et objectif de ce qui s'est produit pendant la période considérée et fournit ainsi un bilan précis des travaux de la Commission pour la postérité.
建设和平委员会的不结盟运动核心小组特别对报告内容全面这一点感到高兴;据我们估计,这项报告忠实地叙述了这一期间发生的情况,并在这样做时为后人提供了委员会工作的确切记述。
Nous devrions saisir cette occasion pour renouveler notre engagement politique, aux niveaux tant national qu'international, d'investir davantage dans le présent de nos enfants afin d'assurer à notre postérité un avenir meilleur.
我们应当抓住这次机会,重申我们在国家和国际一级作出的政治承诺,增加对儿童现在的投资,确保我们的子孙后代有一个更加美好的未来。
La postérité nous impose de mettre notre sens du devoir à l'épreuve.
我们的子孙后代要我们经受对我们责任感真正的考验。
Les relations entre les règles sont régies à différents niveaux par une hiérarchie, la formulation de ces règles peut leur conférer un caractère plus ou moins spécifique, et leur validité peut dépendre de leur antériorité ou de leur postérité.
不同的规则处于不同的等级层次,有些规则较为具体,有些则较不具体,其有效性可能依其制订日期较前或较后而定。
Par ailleurs, je pense que cette histoire comporte également un enseignement pour la postérité, à savoir : l'importance de l'humanité et des considérations humanitaires dans la conduite des affaires internationales.
与此同时,我认为,这件事对后代也有一定教育意义:在处理国际事务时应突出人道主义精神和人道主义考虑。