Et pour ça, on crée une école, l'école des Chartes qui est toujours dans la place en 2021 et qui fête même ses 200 ans !
为此,人们创建了一所学校,即巴黎文献学院,该学校在 2021 年仍然存在,甚至庆祝其成立 200 周年!
[硬核历史冷知识]
En 22 février 1821, Louis XVIII créé donc par ordonnance l'Ecole des Chartes.
1821年2月22日,路易十八根据法令创建了巴黎文献学院。
[硬核历史冷知识]
Ce qui fait la spécificité de l'école des Chartes depuis le début, et ça continue encore aujourd'hui, c'est qu'on apprend ici plein de disciplines qui dans des cursus plus conventionnels ne se rencontrent pas ou peu.
使得巴黎文献学院从一开始就致力于这个专业,而且如今这个专业也一直保留着的原因就是,我们在这个专业中学到了很多在传统课程中没有涉及到或很少涉及到的学科。
[硬核历史冷知识]
A partir de 1846, l'école des Chartes déménage aux archives du royaume, au sein de l'hôtel de Clisson.
从1846年起,巴黎文献学院搬到了位于克利松酒店的皇家档案馆。
[硬核历史冷知识]
Et pourtant, c'est parce que l'école des Chartes a su s'adapter et ne pas louper les évolutions de la société, notamment les innovations technologiques, qu'elle est aujourd'hui encore considérée comme une des meilleures écoles d'Histoire du monde.
然而,正是因为巴黎文献学院能够适应社会发展并且不错过发展的机会,尤其是实现技术创新,它今天仍然被认为是世界上最好的历史学校之一。
[硬核历史冷知识]
Un chercheur de l'école des Chartes, Jean-Baptiste Camps, accompagné de Florian Cafiero, chercheur au CNRS, ont travaillé sur les études stylistiques des textes de Molière pour prouver qu'il avait bien écrit l'intégralité de ses textes.
来自让-巴蒂斯特营地的巴黎文献学院的研究员,由国家科学研究中心(CNRS)研究员佛罗里安·卡菲罗陪同,他对莫里哀的文章进行了文体研究,以证明是他本人写了所有的文章。
[硬核历史冷知识]
Pour être plus sérieux, si j'ai accepté de faire ce reportage sur l'Ecole des Chartes, c'est parce que sincèrement je trouve que la démarche de l'école est vraiment top.
更严肃地说,如果我同意做这个关于巴黎文献学院的报告,这是因为我真诚地认为学校的做法真的很棒。
[硬核历史冷知识]
Pour résumer, l'école des Chartes c'est vraiment une école ouverte, je crois que c'est le mot qui revient le plus quand je réfléchis à ce que j'ai pu apprendre durant la réalisation de ce reportage.
总而言之,巴黎文献学院确实是一所开放的学校,我认为当我想到我在制作本集视频时所学到的东西,“开放”这个词出现最多。
[硬核历史冷知识]
La Chine a réaffirmé son attachement à la Charte des Nations unies, l'intégrité territoriale et la souveraineté d'une nation en font partie.
中国重申了对《联合国宪章》的承诺,而一个国家的领土完整和主权也是其中的一部分。
[法国总统马克龙演讲]
Une charte a été élaborée sur les actions à mener en priorité.
他们制定了优先采取的行动宪章。
[Réussir le DALF C1-C2]
Bienvenue amis de tous horizons, des entreprises et des institutions et des long-court-terme à charte (abordables).
欢迎各界友人、企事业单位及个人长短期包车(价格实惠)。
Dans sa charte, il la réclame. Nous voulons donc qu'il cesse ses activités séparatistes, qu'il cesse ses activités violentes et qu'il cesse ses activités de sabotage des JO.
在他的宪章里,他要求了。我们因此希望他停止分裂活动,停止暴力活动,停止破坏奥运会的活动。
Vice-entreprises peuvent importation et d'exportation, de transit et de réexportation d'affaires, tout en assurant un contrôle douanier, la réservation d'une charte, et une série de conteneurs.
可代理各企业进、出口,转关、转口业务,同时提供报关报验、租船订舱、集装箱等一系列配套服务。
En cas de divergence entre les textes francais et anglais de la Charte Olympique et de tout autre document du C.I.O.. le texte francais fera foi sauf disposition express écrite contraire.
如果奥林匹克宪章和其他所有国际奥委会文件的英文本和法文本之间有歧异.应以法文本为准.除非另有明确的书面规定.
L'importation illégale d'?uvres d'art est en effet interdite, régie par une charte de l'UNESCO éditée sous la pression de pays fortement pillés tel l'Italie ou la Grèce.
非法进口艺术品的确被禁止,这一点是联合国教科文组织的宪章规定的。宪章是在意大利或者希腊这种经常遭到劫掠的国家的压力下起草的。
Baolv fil de cuivre dessin machine. Big. Dans. Fine. Très beau dessin machine. Recuit Tin Machine. Vols Charte, comme la peinture!
铜包铝拉丝机.大.中.细.极细线拉丝机.退火镀锡机.漆包机等!
De fournir l'emballage, le paiement de collecte, le transfert, la charte des véhicules, l'agence d'assurance des entreprises, et ainsi de suite.
可提供包装、代收货款、中转、车辆包租、代办保险等多项业务。
Les restrictions d'usage ne sont-elles pas en contradiction avec la Charte olympique ?
使用权的限制与奥林匹克宪章不矛盾么?
La Commission relève toutefois que "certains des sites très populaires chez les jeunes en Europe ne sont pas signataires" de cette charte, dont elle annonce un réexamen.
不过,该委员会指出:“仍然有一些在欧洲年轻人中相当流行的网站尚没有签署这个宪章。”
La Cour de justice des Caraïbes est également un tribunal de première instance pour l'interprétation et l'application du Traité révisé de Chaguamaras, la charte fondatrice de la CARICOM.
加勒比法院也是初审法院,负责解释和适用加勒比共同体的创始宪章-订正查瓜拉马斯条约。
Le représentant de Cuba a souligné que l'organisation continuait à se livrer à des actes en contradiction avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies, notamment des actes contre des États Membres de l'ONU inspirés par des motifs politiques, incompatibles avec ces buts et principes.
他强调该组织的行为继续违反《联合国宪章》的宗旨与原则,包括出于政治动机采取针对联合国会员国的行动,完全不符合这些宗旨与原则。
Le Conseil rappelle que la Charte des Nations Unies lui confère la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
“安全理事会回顾,根据《联合国宪章》,维持国际和平与安全是它的主要责任。
Il réaffirme le droit naturel de légitime défense, individuelle ou collective, conformément à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, et, sous réserve des dispositions de la Charte, le droit de chaque État d'importer, de produire et de détenir des armes légères pour les besoins de sa légitime défense et de sa sécurité.
安理会重申根据《联合国宪章》第五十一条行使单独或集体自卫的自然权利,并重申每个国家在遵循《宪章》的情况下,为自卫和安全需要,进口、生产和保留小武器和轻武器的权利。
Le Conseil engage tous les États Membres à faire appliquer toutes ses résolutions portant sur des sanctions, y compris celles qui imposent des embargos sur les armes, conformément à la Charte des Nations Unies, et à mettre leur législation nationale en conformité avec les mesures relatives aux sanctions prises par le Conseil.
“安理会呼吁所有会员国根据《联合国宪章》,强制执行安全理事会所有制裁决议,包括禁运武器的决议,并使本国的执行工作符合安理会的制裁措施。
J'ai l'honneur de vous entretenir de la demande d'exemption que mon gouvernement a présentée au titre de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, pour examen par l'Assemblée générale.
谨致函阁下讨论我国政府请求大会审议关于豁免适用《联合国宪章》第十九条的要求。
27.3 En vertu de la Charte, c'est aux États Membres que revient la responsabilité première de la sécurité et de la protection du personnel du système des Nations Unies.
3 根据《联合国宪章》,联合国系统人员安保与保护的首要责任由会员国承担。
Pendant 60 ans, la vision, les valeurs et les principes consacrés par la Charte des Nations Unies ont guidé notre Organisation qui demeure notre dernier et notre meilleur espoir - à une époque où de nouveaux dangers apparaissent - pour trouver des mesures pratiques qui allègeront les lourds fardeaux qui écrasent des peuples épris de paix : maladies infectieuses, terrorisme, armements et retombées des essais d'armes nucléaires.
来,《联合国宪章》主张的愿景、价值观和原则指导着本组织,在一个不断出现新危险的时代,本组织是我们找到切实措施的最后、最佳希望,这些措施将减轻传染病、恐怖主义、军备和核武器试验散落物对热爱和平的各国人民造成的沉重负担。
L'Article 2 de la Charte des droits et devoirs économiques des États (résolution 3281 (XXIX)) confirme le droit des États de nationaliser toutes les propriétés et les ressources naturelles qui sont aux mains d'investisseurs étrangers, en proposant également la création de cartels de producteurs de matières premières.
各国经济权利与义务宪章(第3281(XXIX)号决议)第二条申明:国家有权将外国投资者手中的任何财产和自然资源收归国有,并提议创建原材料生产国卡特尔。
Les principes du droit international et ceux consacrés par la Charte des Nations Unies devraient être la pierre angulaire des relations internationales dans le monde d'aujourd'hui et la base du nouvel ordre international que nous proposons.
国际法和《联合国宪章》的各项原则应该是当今世界国际关系的基石,也应是我们提议的新型国际秩序的基础。
De fait, depuis sa fondation, l'ONU a été en mesure d'adhérer aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
自其创立以来,联合国的确能够履行载于其《宪章》中的基本原则。