Pour Jean-Baptiste, qui est catholique, c'est une idée effrayante.
对于身为天主教徒的让-巴蒂斯特来说,这是一个可怕的想法。
[Quelle Histoire]
C’est que nous sommes devenus de vieux amis, unis de cette inaltérable amitié qui naît et se cimente dans les plus effrayantes conjonctures !
那是因为在患难中产生和巩固了的友谊把我们结合在一起了!
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Mais l'introspection peut être effrayante car elle nous oblige à nous confronter à des choses de notre passé que nous ne savons peut-être pas comment gérer.
但内省可能很可怕,因为它迫使我们面对过去我们可能不知道如何处理的事情。
[心理健康知识科普]
Assez rarement, le Neko est un yokai plutôt sympathique comme le neko no jintsuruki qui va aider le vieux moine avec qui il vit à renflouer les caisses du temple en effrayant la famille de riches aristocrates locaux.
Neko很少是一个相当友好的妖怪,比如neko no jintsuruki一样,他会通过吓唬当地富有的贵族家庭来帮助与他一起生活的老僧侣,以补充寺庙的金库。
[硬核历史冷知识]
Elle était comme le matin, seulement plus effrayante encore à cette clarté.
她还是早上那模样,不过在烛光中显得更加可怕。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
C'est assez effrayant, mais très utile pour se montrer intimidant en cas de danger.
这挺可怕的,但在危险情况下进行恐吓非常有用。
[你问我答]
Elles sont presque inconscientes, et il y a au dedans d’elles une sorte d’effacement effrayant.
它们几乎没有善恶观念,内心空虚得骇人。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Et pour le rendre encore plus effrayant, je vais lui mettre des griffes.
为了使它更吓人,我给它画上爪子。
[可爱法语动画DIDOU]
Non mais enfin, il est intolérable que... que... qu'une minorité de... de... des uns emmerde la majorité des autres enfin, c'est absolument effrayant.
但是,这确实是令人无法忍受的… … 少数人的事… … 非要来扰乱大多数人,这确实是令人震惊的。
[Compréhension orale 3]
Enfin c’est effrayant. ? a exploite le pire des gens.
最终结果很吓人。这开发了人们最差的一面。
[Compréhension orale 3]
Voici les discussions que je vois apparaître sur les forums depuis quelques temps. Et pour être honnête, je me suis aussi déjà posée la question plus d’une fois. Suis-je intimidante ou effrayante ?
这是近期我在论坛上看到的讨论。实话说,我已经不止一次被提及这样的问题。我面目可憎么?我惹人害怕么?
Enfin, une participation du secteur privé "pourrait aussi mettre en danger la réputation" de l'euro, effrayant les investisseurs privés et publics.
最后,私营部门的参与还很有可能威胁到欧元的信誉,令私人或公共的投资者望而却步。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?
Quand on aime quelqu'un, c'est effrayant comme on pense peu aux autres.
爱一个人应该在他不在身边的时候更想念他。
Moins effrayante, la menace de la pollution est toujours là.
相比之下,污染的威胁虽然不那么可怕,却依然存在。
Il fait une chaleur effrayante.
天热得可怕。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神突然降临,迫使他承担一项可怕的责任。
Ils ont vu un objet effrayant.
他们看到了一样令人惊吓的物品。
Oncle Zhao lui fait peur avec sa voix effrayante et ses grands yeux tout écarquillés.
因为她怕赵大伯高声吓唬人,怕赵大伯瞪得滚圆的眼睛。
Mais à l’impératif négatif, on retrouve la règle normale ! C’est effrayant !
注意注意,用否定命令试的时候,要用一般的规则.好可怕,是不是?
Demandez aux spectateurs de Kaboom par exemple, lesquels ont pu l'apprécier dans un rôle aussi sexy qu'effrayant.
拿《大爆炸》为例,观众就给予好评:她把角色演得如此性感却可怕。
C'est un enfant d'une paresse effrayante.
这是个异常懒惰的孩子。
Encore des epices... et toujours aussi effrayants !
还是这些辣椒。。。依然是可怕的!
Ce qui est assez effrayant et surtout, qui ne présage rien de bon sur l’évolution de la situation anglaise.
这很可怕,而且更重要的是,这对英国局势的发展并不是一个好兆头。
Les découvertes des experts, qui ont examiné la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement, sont effrayantes.
专家们对实现一些千年发展目标的情况进行研究的结果令人惊骇。
Les mesures destinées à réduire le chômage des jeunes en Afrique de l'Ouest, qui atteint des niveaux effrayants, sont essentielles à la réinsertion, à la consolidation de la paix et au développement.
旨在降低西非高得惊人的青年失业的措施,对于转业培训、和平建设和发展至关重要。
C'est là que, pour la première fois au monde, le Kazakhstan a pris la décision de renoncer volontairement à tout cet effrayant arsenal.
可是,世界历史上首次,哈萨克斯坦决定放弃所有这些恐怖武器。
Pendant le conflit, des enfants ont été kidnappés, enrôlés de force dans les forces combattantes ou soumis à la traite des êtres humains avec une régularité effrayante.
在冲突过程中,儿童被绑架,被迫参军入伍和(或)被贩运,这种事件屡见不鲜。
La multiplication des menaces qui pèsent sur notre existence commune, quelle qu'en soit l'origine, présente un scénario aussi effrayant que n'importe quel scénario que le fléau de la guerre a pu faire apparaître.
对我们共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥情景。
Cet assaut n'est pas simplement le fait de terroristes criminels : il provient de nombreux aspects de la mondialisation, de la criminalité internationale, des nouvelles technologies, des fractures sociales et culturelles, d'une dégradation rapide de l'environnement et des graves menaces que représente la propagation potentielle de nouvelles maladies effrayantes.
它不仅来自罪恶的恐怖分子:它来自全球化许多方面,来自国际犯罪,来自新技术,来自社会和文化分裂,来自快速退化的环境,以及来自可怕的新疾病可能蔓延所构成的严重威胁。