Ce sont les genres des diverses maladies, ou leurs toxines, qui créent l’immunité dans l’organisme : c’est donc ver les germes, ou leurs toxines, qu’il faut se tourner pour provoquer artificiellement l’immunité.
正是各种疾病的病原体或病毒在肌体内产生免疫力;所以应该针对病原体或病毒人为地诱发免疫力。
[简明法语教程(下)]
Cette zone conçue artificiellement au départ est devenue une vraie zone naturelle.
这个原本是人工设计的区域,现已变成真正的自然区域。
[聆听自然]
Est-ce que nous pouvons programmer des agents moraux artificiellement ?
我们能否人工编程道德伦理?
[硬核历史冷知识]
Laisser faire la nature ou reboiser artificiellement?
- 留给大自然还是人工重新造林?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Jeudi, certains médias sud-africains ont rapporté que M. Mandela est dans un état végétatif permanent et qu'il est maintenu artificiellement en vie.
周四,一些南非媒体报道说,曼德拉先生处于永久的植物人状态,并且被人工活了下来。
[CRI法语听力 2013年7月合集]
Avant de disposer des résultats, toutes les parties ne doivent présumer de rien, ni politiser quoi que ce soit artificiellement.
在获得结果之前,各方都不应假设任何事情或人为地将任何事情政治化。
[CRI法语听力 2014年7月合集]
Dans la seringue, de l'acide hyaluronique, une molécule aux propriétés hydratantes qui gonfle la lèvre artificiellement.
在注射器中,透明质酸是一种具有保湿特性的分子,可以人工膨胀嘴唇。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
C'est-à-dire que, si vous prenez une cage qui fait 80 mètres de profondeur, mais qu'en fait les poissons ne se mettent que sur les 40 premiers mètres, vous avez doublé artificiellement le volume.
[Food Checking]
Deuxième choix par rapport à leurs élèves qui montent artificiellement les moyennes.
[RFI 当月最新]
Il faut qu'on se reconvertisse en agriculteurs et trouver des terres pour pouvoir planter du roseau " artificiellement" .
[法国TV3台午间电视新闻 2023年1月合集]
Testée sur un chien auquel les chercheurs ont enlevé le pancréas, l'insuline permet de recréer artificiellement les échanges de sucre dans l'organisme de l'animal.
通过对切除胰脏的狗狗的实验,胰岛素能改变动物体内糖的水平。
La tortue a éclos il y a plusieurs jours de son œuf incubé artificiellement, et est aujourd'hui en bonne santé.
这只巴西龟在几天前由人工孵化的形式出生,至今身体健康。
Sans mâle et sans douleur, notre Héroïne Versace, aidée par trois pensionnaires d’Anaïs, enfante artificiellement une petite fille aseptisée : son clone par lequel elle devient immortelle.
我们的女主角范思哲女郎在安娜妓院三个姐妹的帮助下,人工产下了一个女婴,这里既没有男性,也没有痛苦:通过无性繁殖孕育的小生命使范思哲女郎获得了永生。
Ainsi les enseignants augmentent leur salaire artificiellement, en portant leur horaire de 21 à 27 leçons par semaine.
因此,教师通过将工作量从每周21节课增加到27节课人为地提高了工资。
Saint-Kitts-et-Nevis ne peut plus être compétitif sur un marché mondial où les cours du sucre sont artificiellement bas et où certains pays s'adonnent à des pratiques commerciales déloyales.
圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进行有利可图的竞争,因为世界市场糖价低落,一些国家实行了不正当的贸易做法。
Certains systèmes d'enchères électroniques inversées affichent un message d'avertissement standard à l'intention des candidats leur indiquant qu'ils n'ont pas le droit de manipuler artificiellement le prix d'une opération par quelque moyen que ce soit ni de faire des offres de mauvaise foi, d'utiliser des leurres ou de s'entendre secrètement dans l'intention ou le but de faire obstacle au processus de mise en concurrence.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
Les pratiques économiques légales souffrent de l'introduction d'éléments artificiellement élevés de risque dans la prise de décisions touchant les investissements et la gestion des entreprises et, en outre, de l'encouragement à s'enrichir rapidement en éludant les contraintes formelles liées à la réglementation de l'activité économique.
由于投资和商业决策中引入了人为的高风险因素,并鼓励个人在受管制的正规经济结构之外寻求暴富,因此合法的经济活动受到损害。
De plus, dans le cadre d'une telle approche, on envisage souvent séparément des questions spécifiques (par exemple, on s'occupera de l'accès des femmes au crédit sans tenir compte de la place plus large des femmes au sein d'une communauté), cloisonnant ainsi artificiellement les problèmes.
另外,项目推动的方法经常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题而不考虑妇女在更广泛的社会中的地位),这样就人为的将问题割裂开来。
Relever maintenant artificiellement la barre - comme certains ont cherché à le faire, y compris tout récemment - est manifestement arbitraire et intéressé.
现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企图——相当明显是武断和自私的。
D'après le conseil, les renseignements disponibles sont qu'il est incarcéré dans une cellule de 2 mètres carrés, rafraîchie artificiellement, sombre et dépourvue de matelas.
其律师说,现有信息显示申诉人被关押在一间只有两平方米的牢房中,又冷又黑而且还没有床垫。
Ce dernier pourrait artificiellement localiser son “domicile virtuel”, plaçant le cocontractant dans l'ignorance du pays d'implantation du site ou du serveur et pouvant le conduire à diligenter une procédure dans un pays, dans une langue ou suivant des règles imprévues.
这样的经营人有可能为其“虚拟住所”建立一个虚假的所在地,使得合同伙伴毫不知晓该网站或服务器设在哪个国家,并有可能要求该伙伴在某个国家,以某种文字或依据一些始料未及的规则,实行某种程序。
Si une femme a été inséminée artificiellement au moyen du sperme d'un homme qui n'avait pas donné son accord ou avait finalement déclaré son accord nul et non avenu, la question de la filiation de l'enfant doit être réglée conformément aux dispositions de la loi sur la famille.
假如一位妇女未经男子的同意而用其精子进行人工授精,或者该男子宣布其同意无效,则孩子与父母的关系问题将根据《家庭法法案》来确定。
Se concentrer exclusivement sur une entreprise individuelle sans tenir compte de la présence d'autres sociétés du même groupe dans l'État source pourrait donner lieu à des abus dans les cas où un groupe diviserait artificiellement ses activités en entités distinctes et où chaque société resterait en deçà du seuil au-delà duquel un établissement peut être considéré comme stable au sens de l'article 5.
不考虑某个集团在来源国还有其他的公司存在,而将注意力只集中于个别企业,可能造成滥用的情况,在一些情况下,一个集团可以人为地将其活动分别分散到该集团的各实体中,而且每一个公司都维持在第5条规定的常设机构门槛之下。
Il a été signalé que lorsque les règles attribuaient le marché au soumissionnaire ayant fait la deuxième meilleure offre, on avait observé dans la pratique des cas où un soumissionnaire faisait une offre qui était artificiellement basse mais qui l'emportait, sachant que le marché serait attribué à celui qui avait fait la deuxième meilleure offre.
还有与会者注意到,尽管根据规则可以把合同授予排位第二的出价人,但在实务中出现过这种情形:即一出价人并不想订立合同,明知排位第二的出价人将获得合同而提出过低但仍能获选的报价。
Comme cela a été dit au secrétariat lors des consultations avec les experts, le fait d'imposer des offres contraignantes peut être considéré comme un moyen efficace de lutter contre les abus potentiels lors de l'enchère électronique inversée (soumissionnaires “fantômes”, membres d'un cartel maintenant les offres artificiellement élevées).
根据秘书处在与专家磋商期间得到的咨询意见,可将规定有约束力的出价的要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用的一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人或将出价人为抬高的卡特尔的成员滥用。
Rien d'étonnant à ce que ce pays cherche à semer la confusion dans les instances internationales. Afin de détourner l'attention sur son propre bilan et ses actes, il transforme artificiellement ses inquiétudes face aux programmes nucléaires pacifiques d'autres pays en un débat à caractère politique.
难怪该国一直努力在国际论坛上释放烟幕:它们正在努力把关于其他国家和平核方案的表面关切转化为充满政治意味的辩论,以转移对其自己记录和行为的注意。
Car, pour que l'OSCE puisse pleinement réaliser son objectif premier d'être une instance consacrée au vaste dialogue entre pairs sur les questions les plus importantes, il faut surmonter les déséquilibres fonctionnels et territoriaux qui sont artificiellement apparus dans les travaux de cette organisation.
为了使欧安组织完全能够实现其成为一个平等各国之间关于最重要问题的广泛对话论坛的最初目标,有必要解决该组织工作中出现的人为的职能和领土方面的不平衡现象。
Identifier les divers organismes à partir d'échantillons marins pose un problème particulier, d'autant qu'un bon nombre d'entre eux ne se prêtent pas à la culture, bien que les récents progrès dans le domaine de la technologie de la culture permettent maintenant de mettre artificiellement en culture un plus grand nombre d'espèces.
鉴定海洋样品中的生物的多样性尤其困难,因为尽管培养技术最近的发展已扩大可以在人工条件下培养的物种范围,许多生物仍然难以培养。
Celui-ci résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré.
造成短缺的主要原因则是土地价格飞涨,而这往往是由人为的投机买卖和正规部门的投资所抬高的。
Les pays en développement qui sont des importateurs nets de denrées alimentaires craignent aussi qu'une augmentation des prix alimentaires soit le résultat de l'élimination des subventions à l'exportation, qui maintiennent ces prix, au plan international, à un niveau artificiellement bas.
粮食净进口发展中国家担心粮食价格由于取消出口补贴而上升,这种补贴一直使国际价格被人为压低。