Il ne faut pas prendre de mesures provisoires, ni adopter une attitude attentiste.
没有采取临时措施和“观望”立场的余地。
Comme il l'a affirmé lorsqu'il s'est réuni à Berlin le 21 février, le Quatuor adopte une approche attentiste.
正如四方在2月21日柏林会议上申明的,它采取“观望”态度。
L'attitude attentiste et passive de la communauté internationale, alors que nous luttons avec des ressources aussi maigres, nous paraît inexcusable.
我们认为,国际社会对我们在这一点可怜的资源上挣扎袖手旁观是不公平的。
Le Conseil de sécurité devrait considérer les risques potentiels d'un retard ou d'une attitude attentiste face à un engagement efficace en Somalie.
安全理事会应当认真考虑在确保有效介入索马里方面推迟或拖延的风险。
D'autres États d'Europe, qui n'appartenaient pas à la Communauté européenne, avaient adopté une attitude attentiste, suivant de près la position de la Communauté.
其他非欧共体成员的欧洲国家则持观望态度, 密切注视着欧共体的立场。
Ces événements politiques avaient eu des conséquences malencontreuses pour le pays, y compris un retour à l'attitude attentiste qui avait prévalu avant les négociations.
这些政治发展情况对该国带来不利的后果,包括回到谈判以前普遍存在的“等着瞧”的态度。
Notre attitude attentiste ne ferait que retarder le moment de faire le bilan et ne permettrait pas de réaliser des progrès sérieux vers une paix durable.
“观望等待”态度只会推迟最终清算的那一天,无助于朝着持久和平取得有意义的进展。
Bientôt, il serait peut-être beaucoup plus risqué de poursuivre une stratégie attentiste - qui pourrait accroître le mécontentement politique, économique et social - que d'entamer le processus de définition du statut futur.
继续遵循“等着瞧”政策带来的风险,包括加剧政治、经济和社会方面的挫折,很快就会远远超过未来地位进程带来的风险。
Plusieurs facteurs forcent à reconnaître que plus de 10 années de débats suffisent et que nous ne pouvons pas continuer à adopter une attitude attentiste à l'égard de l'élargissement du Conseil de sécurité.
一些因素导致人们认识到,十多年的讨论已经够了,我们不能继续在扩大安全理事会问题方面采取等待的态度。
Troisièmement, la communauté internationale doit maintenir une aide concrète au développement dans le pays, même lorsque des facteurs sur le terrain - par exemple un processus électoral - pourraient inciter les donateurs à adopter une approche attentiste.
第三,国际社会应该维持对有关国家具体的发展支助,即使在一些实地因素如选举进程可能会使一些捐助方倾向于采取“观望”态度时也是如此。
Malheureusement, les réunions que nous avons tenues ont amené les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE à adopter une attitude passive et attentiste et à régler leur conduite sur le principe suivant : tout ce que les présidents auront convenu sera acceptable pour l'OSCE.
遗憾的是,由于我们之间的会晤,欧安组织明斯克小组共同主席采取了一种等着看的被动立场,将其活动基于“总统们达成的协议是欧安组织可以接受的”原则。
Pour que les valeurs de la solidarité l'emportent s'agissant de la Somalie, nous prions instamment la communauté internationale d'agir rapidement et d'abandonner toute attitude attentiste, qui ne pourrait qu'entraîner un retour en arrière bien malvenu, au lieu de faire progresser la marche vers la stabilité et la consolidation des institutions.
为让团结的价值观在索马里获得胜利,我们紧急呼吁国际社会立刻行动,不要持等着瞧的态度,这种态度只会导致人们不愿意看到的倒退,而不是向着稳定和机构巩固迈进。
Conjugué à la désapprobation de la communauté internationale suite au coup d'état militaire d'avril 1999, ceci s'est traduit par le retrait ou l'adoption d'une attitude attentiste de la plupart des partenaires au développement du pays, dont la France, la Banque mondiale et l'Union européenne, qui traditionnellement pourvoient plus de 80 % de l'aide publique au développement.
而上述三个合作伙伴一直提供超过80%的官方发展援助。
Cette baisse des flux d'aide reçue par les Comores résulte de la position attentiste et prudente des partenaires au développement face à la crise politique et économique inhérente à la crise séparatiste et la nouvelle approche de l'octroi de l'aide de certains donateurs, qui la lient désormais à des performances sur le plan économique, social et budgétaire, mais aussi à des principes de bonne gouvernance et de respect des principes de l'état de droit.
科摩罗得到的援助之所以减少,是由于某些发展伙伴面对分裂主义危机自然带来的政治和经济危机,采取了观望和审慎的立场;还由于某些捐助者采用了新的援助方法,这些捐助者将以后的援助与经济、社会和预算等方面的业绩, 以及善政原则和对法治原则的尊重联系起来。