Un matin, — à quelle date, je ne saurais le dire, — je m’étais assoupi vers les premières heures du jour, assoupissement pénible et maladif.
一天早上,——在哪一天,我也说不上来——,凌晨左右,我在艰苦和病态中昏昏欲睡。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Dans l’assoupissement de sa conscience, elle prit même les répugnances du mari pour des aspirations vers l’amant, les brûlures de la haine pour des réchauffements de la tendresse .
她的头脑昏昏沉沉,误以为讨厌丈夫就是思念情人,怨恨的创伤就是柔情重温。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Après quelques heures de repos, s’étant secoué, il s’aperçut qu’il était temps de revenir pour reprendre le bateau, et il se mit en route, accablé par une courbature subite tombée sur lui pendant son assoupissement.
休息了几小时以后,他晃晃身体醒来,发现已经到了回去赶船的时候,但是,半睡的时候忽然发生的疲劳酸痛叫他挺不起身来。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Je ne comprenais rien à ces intermittences de douleur qui se prolongèrent jusqu’au matin. Alors Marguerite tomba dans une sorte d’assoupissement. Depuis deux nuits elle ne dormait pas. Ce repos ne fut pas de longue durée.
这种持续的痛苦一直延续到第二天早上,我一点也不清楚是什么原因。接着玛格丽特迷迷糊糊睡着了。她已有两个晚上没有好好睡觉了。这次休息的时间也不长。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Même surveillance au dehors. Il était évident qu’on ne pouvait compter sur l’assoupissement des gardes.
庙外警卫也依然如故。显然,要等卫兵睡觉是没指望了。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Dans cet assoupissement, les ouvrières, qui faisaient durer leur café pour se remettre à l’ouvrage le plus tard possible, regardaient la neige de la rue, avec des mines gourmandes et alanguies.
这是令人昏昏欲睡的时候,女工们也故意把喝咖啡的时间延长,做工的时间越迟越好;她们眼瞅着马路上的积雪,一副贪嘴和怠惰的样子。
[小酒店 L'Assommoir]
Comme je ne voyais aucune raison de résister au sommeil, je me laissai aller à un assoupissement profond.
我觉得我没有要抗拒睡眠的理由,我就让我深深地睡了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Cependant, au milieu de mon assoupissement, je crus entendre un bruit.
然而,正当我蒙眬欲睡的时候,我好象听见一个声音。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Je n’eus ni l’envie ni la force de me lever, et prenant exemple sur le guide, je me laissai aller à un douloureux assoupissement, croyant entendre des bruits ou sentir des frissonnements dans les flancs de la montagne.
我既不想起来,也没有力气起来:我模仿着向导,沉迷在无可奈何的瞌睡里,蒙眬中似乎听到什么声音,并且觉得山的深处似乎在震撼。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
De longs gémissements s’échappaient de mes lèvres tuméfiées. Je tombai dans un profond assoupissement.
我那肿胀的嘴唇发出不断的呻吟。我已经不省人事了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Il était évident qu'on ne pouvait compter sur l'assoupissement des gardes.
显然,要等卫兵睡觉是没指望了。
Certaines se réveillent même, comme sorties d'un assoupissement, mais ce réveil ne devrait pas être lui-même perçu comme une menace à la culture dominante mais plutôt comme un apport en sang nouveau pour que la civilisation de l'universel continue à s'étendre et à se renforcer au bénéfice de tous les hommes et au-dessus de ces frontières faites par les hommes et que l'histoire en marche entend défaire.
其中一些,如同从昏迷中崛起一样,正在苏醒。 这种苏醒不应视为对主导文化的威胁,而应视为加强世界文明的一种新的有利因素,将造福于所有人民,并超越人为的边界,历史的进程有使这种边界变得模糊的趋势。