La nouvelle doit être dur à encaisser.
消息可能很难被接受。
[Les frères Podcast]
On est bien d'accord ? Vous encaissez rien avant la fin du mois.
我们都同意吧?月底之前你都不存钱。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Pendant les grandes vacances, juste avant d'entrer en CM2, je passais de petite princesse à son papa à grande sœur en chef... Et franchement, sur le coup, j'ai eu un peu de mal à encaisser la nouvelle.
在二年级前的那个暑假,我从爸爸的小公主变成了一个大姐姐。实际上那时候我很难接受这个消息。
[精彩视频短片合集]
Je suis vraiment désolé. Nous ne pouvons pas encaisser la traite No 540920 dont la date d'échéance est le 9 septembre.
很遗憾,我们没法兑付9月9日到期的号码为540920的汇票。
[商贸法语脱口说]
Je regrette beaucoup de vous causer tant d'embarras. Je vais faire tout mon possible pour encaisser la traite plus tôt.
给您们带来不便,真是非常抱歉。我会尽最大努力尽早兑付汇票。
[商贸法语脱口说]
Il encaissait, ses petits yeux ne le regardaient même pas, il pensait à sa femme et ses cinq enfants.
他靠这个挣钱,他的小眼睛甚至都没有看着头儿,他在想他的妻子和5个孩子。
[法语有声小说]
Donc ce vaisseau doit encaisser, pour parler simplement, ces variations de pression.
所以这个容器必须忍受住,简单地来说,这些压力的变化。
[聆听自然]
Nanon encaissait les redevances dans sa cuisine.
拿侬把人家送来抵租的东西搬进厨房。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Issus de la première directive européenne sur les services de paiement, ces comptes permettent d’encaisser et de dépenser de l’argent.
由于欧洲颁布第一个关于支付服务的指令,这些账户使得收款和消费成为可能。
[Conso Mag]
Ici le capitaine Nemo venait encaisser, suivant ses besoins, les millions dont il lestait son Nautilus.
在这里,尼摩船长根据他自己的需要,敛集了千百万金银,装进了他的“鹦鹉螺号”船上。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Puis-je encaisser ce mandate postal?
请问这张汇票能兑现吗?
Il n'a jamais pu encaisser (fam).ma nomination.
他从不肯接受我的任命。
La vallée s'encaisse entre des parois rocheuses.
峡谷夹在峭壁之间。
Les éléments Lithium Soufre sont d'après leur constructeur capables d'encaisser 12 rechargements.
锂硫元素是由他们的制造商能够收集到12加载。
Le propriétaire vient lui-même encaisser les loyers.
房东亲自过来收房租了。
Je ne peux pas encaisser ce type.
〈引申义〉我受不了这家伙。
A l'Est et au Sud, c'est une zone de relief heurté, juxtaposant de hautes montagnes et des plaines peu étendues, étroitement encaissées.
东部和南部地貌复杂,高山与小面积平原并列,处于山壁之间。
Les entreprises ont généralement besoin d'engager des capitaux avant de pouvoir générer et encaisser des recettes.
企业一般都得先花费资本,然后才能赚取收入。
L'entreprise a absolument besoin d'un fonds de roulement pour assurer son exploitation entre le moment où les dépenses sont engagées et celui où les recettes sont encaissées.
周转资金的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。
L'excédent provisoire de l'exercice est égal à la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement pour l'exercice effectivement encaissées et recettes accessoires perçues au cours de l'exercice) et les dépenses (tous les décaissements imputés sur les crédits de l'exercice et les provisions pour engagements non réglés se rapportant à l'exercice).
财政期间的临时现金盈余额为贷项(实际收到的财政期间摊款与财政期间收到的杂项收入)与借项(以财政期间批款支付的一切款项和财政期间未清债务备抵)的差额。
Lorsque la commande est réglée par chèque, il est recommandé de ne pas dater celui-ci à cause du temps nécessaire pour l'encaisser.
如用支票订购,顾客通常被告知不要在支票上写上日期,因为要用上很长的时间兑现支票。
Tous les fonds reçus sont déposés sur les comptes bancaires du Tribunal, y compris ceux qui relèvent d'arrangements relatifs à des comptes spéciaux (voir la note 6), et sont comptabilisés comme encaisse.
收到的所有款项,包括根据特别账户安排(见附注6)收到的款项,均存入法庭的银行账户,记为库存现金。
Les fonds déposés sur des comptes bancaires productifs d'intérêts, les dépôts à vue ou à terme sont comptabilisés comme encaisse dans les états de l'actif et du passif.
银行有息存款账户、定期和活期账户的存款在资产负债表中作为现金列报。
Les agents collecteurs sont chargés d'encaisser les redevances sur l'exploitation de l'aéroport et du port maritime.
一批地方官员负责对海港、机场收取税款。
L'encaisse et les placements constituent l'essentiel des actifs liquides du PNUD.
现金和投资是开发计划署主要的流动资产。
Les requérants ont affirmé qu'ils n'avaient pas pu récupérer les fonds, encaisser les chèques ou obtenir le paiement des billets à ordre par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人认为,因为伊拉克入侵和占领科威特,他们没法支取这些资金、兑现支票或获得本票的款项。
L'encaisse atteignait 7,2 millions de dollars et le montant des quotes-parts à recevoir s'élevait à 37,7 millions de dollars.
现有现金净额达到720万美元,未收分摊款项及其他应收账款达到3 770万美元。
Le coût de cet instrument se situerait entre 0,05 % et 0,50 % du montant des dépenses non couvert par les quotes-parts effectivement reçues ou l'encaisse.
信用证数值将界于剩余项目费用数值的0.05%与0.50%之间,这一数额不获实收摊款和年头存款的担保。
Cela veut dire que les retraités qui ne laisseront pas de survivants derrière eux peuvent encaisser la pension de réversion (égalité de traitement pour les personnes mariées et les célibataires).
这意味着,没有健在的受扶养人的退休人员可以兑现其健在的受抚养人养恤金(已婚和单身待遇一样)。
Ces rapports devraient contenir, entre autres choses: les contributions mises en recouvrement, les contributions encaissées, les contributions impayées, la durée des arriérés, la répartition des arriérés par membre, la situation de la trésorerie, des projections pour le reste de l'année, une analyse des déficits de trésorerie et leur impact possible, les actions de suivi concernant les retards de contributions, une analyse des risques et des implications possibles pour la gestion de la trésorerie et des programmes et les mesures qu'il est possible de prendre pour atténuer ces risques.
这些报告应涵盖会员应缴纳会费比例、已收到的会费金额、尚未支付的会费、会费拖欠的时间、会员拖欠会费的具体账目、现金状况、年内剩余时间的计划、对现金短缺及可能产生的影响的评估、对延迟会费缴纳所采取的后续行动、潜在风险的评估及其对财务和计划管理的影响,以及降低这些风险的可能措施。