– Je reconnais que c'est intrigant, confia Keira.
“我承认这有点不可思议。”凯拉说出了心里的话。
[《第一日》&《第一夜》]
Le goût de la reine pour les bijoux est connu, si bien qu'une intrigante a monté une affaire d'escroquerie en se servant de son nom.
女王对珠宝的品味是众所周知的。所以,一场欺诈案被策划出来。用她的名字。
[L'Art en Question]
Oui, ça fait beaucoup et c'est d'autant plus intrigant quand on ajoute cette autre information.
是的,这很有趣,当你加上其他信息时,就更有趣了。
[精彩视频短片合集]
Le bonheur d’aller à Paris, qu’il se figurait peuplé de gens d’esprit fort intrigants, fort hypocrites, mais aussi polis que l’évêque de Besançon et que l’évêque d’Agde, éclipsait tout à ses yeux.
在他的想象中,巴黎到处是玩弄阴谋、极其虚伪却像贝藏松的主教和阿格德的主教一样彬彬有礼的才智之士。去巴黎的幸福驱散了他眼前的一切。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Cette liste n'est pas exhaustive, loin de là, donc libre à toi de la compléter, ça m'intéresse de savoir qu'est-ce que tu trouves étonnant, intrigant, fascinant dans la culture française.
这份列表并不详尽,远非如此,所以你可以随意补充列表,我很想知你在法国文化中发现了什么令人惊讶、有趣和着迷的东西。
[Français avec Nelly]
Frédéric est parti d’un constat intrigant : le tricot est souple et extensible mais le fil qui le constitue ne l’est pas.
针织物柔软且可拉伸,但构成它的线则不是如此。
[Reconnexion]
D’abord une petite intrigante du nom de Bonacieux.
“首先是一个会耍阴谋的小媳妇,她叫波那瑟。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Avec un rare génie d’intrigue, qui le rendait l’égal des plus forts intrigants, il était resté honnête homme.
他具有玩弄阴谋诡计的奇才,与最老奸巨猾的阴谋家不相上下,然而他始终是个正人君子。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
C'est un sujet qui est intrigant, sensationnel, qui flirte avec tout un imaginaire sombre de l'humanité.
这是一个引人入胜、耸人听闻的主题,与人们对黑暗的人性想象相符。
[硬核历史冷知识]
Un intrigant peut-être, un homme qu’on payait comme un ouvrier, et qui vivait si bien !
他肯定是个阴谋家,一个跟工人一样领取工资的人难道能生活得这样阔气!
[萌芽 Germinal]
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Comme je l'ai déjà dit, Monsieur le Président, je trouve votre idée intrigante.
布拉瓦克先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,正如我早些时候所说的,我觉得你的建议是令人感兴趣的。