Selon les augmentations de vente prévisibles nous envisageons de prendre 5000 caisses et de livraisons variables, par exemple, 25% pour la première livraison, 30% pour la deuxième, 45% pour la dernière.
据预测销量会上升,我们考虑进50000箱,不定量分批交货,比如首次交25%,第二次30%,第三次45%。
[即学即用法语会话]
C’est le résultat logique, une conséquence prévisible.
这是合乎逻辑的结果,一个可预测的结果。
[innerFrench]
Elle était prévisible, étant donné le chapeau de neige et de glace qui couronne le volcan.
由于火山顶四周覆盖着冰雪帽,灾难是可以预见的。
[北外法语 Le français 第四册]
Il était donc prévisible pour la SNCF ou le personnel de bord qu'un jeune tente un jour d'ouvrir une de ces portes.
因而,一名青年某天会尝试着打开其中一扇门,这对于铁路公司和列车上工作人员来说是可以预估的。
[Compréhension orale 4]
Si un dommage ou un événement dangereux est prévisible, il appartient au responsable de prendre toutes les mesures dé protection nécessaires y compris par exemple d'annuler, dans le cas d'une société de transport, le voyage prévu.
如果一场事故或一件危险的事情是可以预测的,那负责人应该采取一切必须的保护措施,包括,比如对交通公司而言取消掉计划的行程。
[Compréhension orale 4]
Les sciences humaines pensent-elles l'homme comme un être prévisible ?
人文科学把人类看做一种可预见的生物吗?
[Reflets 走遍法国 第三册]
La saison froide, qui s'étend de décembre à mai, produit elle aussi son lot de perturbations, bien moins prévisibles.
在12月到5月的寒冷季节也会产生一些干扰,这些干扰的可预测性要小得多。
[Jamy爷爷的科普时间]
Donc le futur proche exprime souvent des événements immédiats ou prévisibles ou des changements à venir.
所以最近将来时经常表达的是即将发生的或者是可以预见的再或者是即将发生的变化。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Cette séparation brutale, sans bavures, sans avenir prévisible, nous laissait décontenancés, incapables de réagir contre le souvenir de cette présence, encore si proche et déjà si lointaine, qui occupait maintenant nos journées.
这种骤然的、全面的、前途渺茫的离别使我们无所适从,成天追忆那近如昨日却恍如隔世的音容笑貌而无力自拔。
[鼠疫 La Peste]
À partir des prévisions de développement de l’activité aérienne, le plan d’exposition au bruit définit entre autres l’extension prévisible des infrastructures et les procédures de circulation aérienne.
根据航空活动的预测发展,除其他外,噪声暴露计划应确定基础设施和空中交通程序的可预见扩展。
[Conso Mag]
On doit éviter des conséquences provoquées par des accidents prévisibles.
我们必须避免可预见性事件带来的后果 。
L’échec de la france était prévisible.
法国队的这次失败是早在预想之中的。
Cet échec était prévisible, avec le peu de travail que tu as fait.
这一失败早已是预料之中的,因为你就没怎么下工夫。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
La plupart des économistes estiment aujourd’hui qu’un niveau d’inflation faible, stable et — caractéristique la plus importante — prévisible est une bonne chose pour l’économie.
现在,大部分经济学家认为低而稳定的、可预测的(这一点是最重要的)通货膨胀有利于一国的经济。
Néanmoins, des obstacles subsistent pour mobiliser rapidement des ressources prévisibles et accélérer la mise en œuvre de ressources financières et humaines face aux urgences inhérentes au relèvement rapide.
然而,迅速调动可预测资源和加快财政及人力资源的发放以满足早期复原地点特有的紧急需要方面还存在着障碍。
Compte tenu du volume et de la complexité des tâches de gestion qu'impliquera sans doute la gestion des contrats relatifs aux 79 appareils approuvés pour la MINUAD et la MINUS, il est proposé de reclasser à P-4 le poste P-3 de fonctionnaire du transport aérien, qui nécessite impérativement une expérience et une connaissance du secteur de l'aviation et des règles de gestion suffisantes pour gérer l'afflux prévisible des lettres d'attribution et des contrats commerciaux.
由于为达尔富尔混合行动和联苏特派团核准的79架飞机预计将带来大量工作和复杂的合同管理,而管理预计增加的协助通知书和商业合同所需的经验、航空技能和管理专门知识至关重要,拟议把现有空运干事从P-3职等提高到P-4职等。
Le mécanisme a une portée mondiale et suprarégionale, englobant l'état actuel et prévisible du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques.
经常程序的范围是全球性和超区域的,包括社会经济方面在内的海洋环境现状和前景。
La session a demandé que soient apportées en temps voulu des ressources suffisantes et prévisibles pour la mise en œuvre du plan-cadre stratégique décennal de la Convention, conformément à son article 20, et a invité le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial à fournir en temps voulu des ressources suffisantes et prévisibles pour la cinquième reconstitution des ressources du Fonds.
会议呼吁调动充足、可预测和及时的财政资源,以便根据公约第二十条实施联合国防治荒漠化公约的十年战略计划,并邀请全球环境基金理事会在第五次全球环境基金的资金补充中,为土地退化的重点领域,提供充足、及时和可预测的财政资源,包括新的和额外的财政资源。
L'Assemblée pourrait envisager de recommander la mobilisation en temps voulu de ressources suffisantes et prévisibles pour la mise en œuvre du plan-cadre stratégique décennal.
大会可考虑建议为执行十年战略计划调动充足、可预测和及时的财政资源。
Les dirigeants mondiaux et régionaux ont reconnu qu'il fallait établir et maintenir « un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire »12 lorsqu'ils ont décidé de faire d'un tel système l'une des cibles des Objectifs du millénaire pour le développement.
世界各国领导人认识到,有必要建立和维护一个“开放的、有章可循的、可预测的和非歧视性的贸易体系”, 并决定将其纳入千年发展目标。
Le Ministre des affaires étrangères a indiqué que certains progrès concernant le programme étaient prévisibles mais qu'il n'était pas en mesure de prendre des engagements à cet égard.
外交部长指出,议程上取得某些进展是可以预期的,但他无法事先作出任何承诺。
Pour cette raison, les Nations Unies continueront à dépendre des États Membres pour le soutien sécuritaire, logistique, opérationnel et financier dans l'avenir prévisible.
为此,在可以预见的未来,联合国将继续依靠会员国提供安全、后勤、行动和财政支助。
Le choix entre les deux options doit être fait à la lumière des principes susmentionnés, en particulier la recherche du meilleur rapport coût-efficacité, et compte tenu du volume limité des ressources de base actuelles et prévisibles du Fonds.
鉴于妇发基金核心资源目前和预期的有限规模,二者之间的选择必须遵守已经申明的原则,尤其是成本效益原则。
S'il n'était pas attendu que le pétrole s'épuiserait dans un avenir prévisible, on considérait qu'il coûterait probablement plus cher à long terme, puisqu'il serait de plus en plus difficile d'extraire du pétrole brut de manière usuelle du sous-sol et que le monde deviendrait donc davantage tributaire de sources de pétrole plus coûteuses.
虽然在可预见的将来石油可能会用完,但会议认为,从长期来看,石油仍有供应,但价格会更高,因为从传统的内陆渠道获得原油越来越困难,从而也越来越依赖更昂贵的渠道。
(iv) S'il est souhaitable de disposer de financements réguliers et prévisibles pour mener à bien les programmes d'assistance, cela est actuellement plus difficile étant donné que les ressources, qui provenaient autrefois des budgets réguliers, sont désormais accordées au titre d'activités nécessitant des financements extrabudgétaires (l'annexe 2 illustre les grandes sources de financement de la gestion des produits chimiques).
提供方案援助最好具有持续的可预期资金,但鉴于一段时间以来从常规预算可用资源转向需要预算外资助的活动(化学品管理的关键资金来源示例见附件2),这一目标难以实现。
Cela permettrait de combattre la spéculation, de générer des échanges plus stables et plus prévisibles de produits et de services énergétiques et d'instaurer un climat transparent et propice à la coopération énergétique.
这样做将最大限度地减少投机作业,推动产品和服务领域更为稳定和可预测的能源贸易,并为推动能源合作提供一个透明而又有利的环境。
Pour le Groupe spécial, les plus pertinents sont « ceux qui ont trait à la mise en place des conditions propices à l'activité économique individuelle sur les marchés nationaux et mondiaux et à la mise en place d'un système commercial multilatéral sûr et prévisible ».
专家组认为,最相关的目标和宗旨“关系到在国家和全球市场中创造有利于个体经济活动的市场条件,并关系到提供一个安全和可预测的多边贸易体系”。
M. Farooq (Pakistan) estime que l'Organisation ne peut pas s'acquitter efficacement de ses mandats sans ressources suffisantes et prévisibles.
Farooq先生(巴基斯坦)说,本组织没有充足和可预测的资源就无法有效完成其各项任务。
Le Gouvernement doit sans plus tarder créer un climat transparent et prévisible propice aux investissements, notamment en appliquant véritablement les mesures de lutte contre la corruption, d'autant que l'investissement étranger direct et les transferts de fonds diminuent.
由于外国直接投资和汇款持续下降,更加迫切地需要政府建立一个透明和可预见的投资环境,包括通过有效执行其反腐败措施。