Mais aussi d'avoir un ascendant psychologique sur les gens.
而且还会对人产生心理影响。
[法国人眼中的瑞士]
Sa haine, pareille à une vague impuissante, quoique furieuse, venait se briser contre l’ascendant que cette femme exerçait sur lui.
他的仇恨象一个来势汹猛却又无力的浪头,被美塞苔丝所说的一番话击得粉碎。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Surtout quand on a un ascendant en tant de parent, en tant de manager.
尤其是当我们拥有父母或者经理的优势时。
[TEDx法语演讲精选]
Elle avait plusieurs ascendants fort vieux et proches de la mort dont ses fils étaient naturellement les héritiers.
她有几个年纪很老行将就木的长辈,她那几个孩子自然是他们的继承人了。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Morrel, subjugué par ce prodigieux ascendant qu’exerçait Monte-Cristo sur tout ce qui l’entourait, n’essaya pas même de s’y soustraire. Il serra la main du comte et sortit.
基督山对他周围的一切都有一种特别的控制力,莫雷尔不想再说些什么。他紧紧地握了握伯爵的手走了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
D’ailleurs, si la route ascendante devenait plus pénible, je m’en consolais en songeant qu’elle me rapprochait de la surface de la terre.
此外,由于在上走越来越使人感到疲乏,我就想到这条路会重新把我带回地面,借以安慰自己。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Les clercs avaient l’œil curieux, et lui, ne sachant trop que dire à cette gamme ascendante et descendante, demeurait la langue muette.
办事员们眨着好奇的目光,而面对这群高高矮矮的人,他实在不知说什么好,于是他默不作声。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Madame Sasseur, j'allais mettre ça pour vous sur la porte.C'est moi que vous avez eu tout à l'heure au téléphone.Le Bélier ascendant Gémeaux!
萨瑟尔女士 我正要把这个贴门上呢 刚才是我给您打的电话 贝利尔·杰莫就是我!
[《晚餐游戏》电影节选]
C'est ce qu'on appelle un courant ascendant.
这就是所谓的上升气流。
[法语生存手册]
« Je suis dévastée par le fait que la montagne de preuves n'ait pas été suffisante pour faire face au pouvoir, à l'influence et à l'ascendant bien plus importants de mon ex-mari » , a-t-elle écrit dans son communiqué.
“让我深受打击的是,堆积如山的证据不足以抵挡我前夫远为强大的权力、影响和地位。
[法语悦读外刊 · 第六期]
La création est faire du mouvement descendre de la pesanteur, du mouvement ascendant de la grâce et du mouvement descendant de la grâce à la deuxième puissance.
创世由重力的下降运动、神恩的上升运动以及第二级能力的神恩的下降运动构成。
Strange industrie du jouet est une industrie en plein essor dans l'ascendant, a un marché énorme espace pour le développement et les grandes perspectives et des occasions d'affaires.
奇特玩具行业是一个方兴未艾的新兴行业,有着巨大的市场发展空间,前景广阔、商机无限。
Pension d'ascendants en cas d'accident du travail.
发生职业危险后长辈应得到的养恤金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.
承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。
Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).
总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关系还是法律关系”)。
Selon l'usage, le secrétariat a prié les organisations non gouvernementales d'adresser leurs communications directement aux centres de liaison nationaux afin qu'il soit tenu compte dans le rapport des informations provenant de la société civile, conformément à l'approche «ascendante».
根据惯例,秘书处请非政府组织将材料直接提交给本国联络点,以便确保报告按照“自下而上”的方针涵盖公民社会提供的投入。
L'ascendant pris par l'Occident au cours des derniers siècles a provoqué des tensions considérables dans les communautés non occidentales, bouleversant toutes les relations et provoquant une large gamme de réactions, qui cherchaient toutes à réconcilier l'idée que chaque communauté se faisait d'elle-même avec les besoins d'une modernité définie par l'Occident.
过去几百年来西方的崛起给非西方社会造成巨大压力,破坏了所有关系,并带来各种反应,所有这些反应都谋求把每个社会的自我意识同西方确定的现代观念相调和。
Comme dans le cadre du programme ordinaire de réclamations de la catégorie «C», il n'est pas requis d'autorisation légale si le formulaire de réclamation est signé par le conjoint du requérant ou l'un de ses ascendants directs s'il est mineur.
与正常的“C”类方案保持一致,如果索赔表由索赔人的配偶签字,或者当索赔人是未成年人时,由索赔人的父母之一签字,则不需要授权证明。
Il n'a pas été recommandé d'indemnité pour les réclamations C3-décès lorsque le décès s'est produit en dehors de la période d'indemnisation ou que, s'il a eu lieu pendant cette période, le requérant n'est pas le conjoint, un ascendant direct ou l'enfant du défunt, ou le décès n'est pas imputable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.
如果死亡发生在管辖期外,43 或者死亡发生在管辖期内但索赔人不是死者的配偶、父母或子女,或者死亡不是伊拉克入侵和占领科威特造成的,则建议不赔偿此种C3-死亡损失。
Les réclamations C2-PPM sont des demandes d'indemnisation présentées par des requérants au titre du préjudice psychologique ou moral résultant d'un préjudice corporel grave ou du fait d'avoir été témoin d'actes délibérés ayant causé un préjudice corporel grave à un conjoint, un enfant ou un ascendant au premier degré.
C2-精神创伤和痛苦索赔所涉及的损害指索赔人因严重人身伤害或因目睹配偶子女或父母被蓄意造成严重人身伤害而引起的精神创伤和痛苦。
Il s'agit de pertes résultant du décès du conjoint, d'un enfant ou d'un ascendant au premier degré.
C3-死亡索赔是就索赔人的配偶、子女或父母死亡提出的索赔。
Il peut aussi demander réparation du préjudice psychologique ou moral lié au décès du conjoint, d'un enfant ou d'un ascendant au premier degré suite à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq, préjudice dû au décès lui-même ou au fait qu'il a été témoin des actes délibérés l'ayant provoqué («C3-PPM»).
索赔人还可就由于伊拉克入侵和占领科威特造成配偶、子女或父母死亡而引起的精神创伤和痛苦提出索赔(称为“C3-精神创伤和痛苦”索赔),这种精神创伤和痛苦的原因可以是目击蓄意造成死亡的事件,也可以是死亡本身。
M. Sealy (Trinité-et-Tobago) (parle en anglais) : Les États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont profondément attristés par le décès de S. S. le pape Jean-Paul II, chef spirituel de l'Église catholique romaine qui, par son ascendant moral sur le monde, par ses paroles et ses actions, a su toucher un si grand nombre de personnes.
西利先生(特里尼达和多巴哥)(以英语发言):拉丁美洲和加勒比集团成员国谨对教皇约翰-保罗二世宗座的逝世表示最深沉的悲哀,他作为全世界罗马天主教徒的精神领袖,是世人的道德引导者,以自己的言行触动了无数人的生命。
Le centre d'échanges du PNUE sur le renforcement des capacités définira ses fonctions au moyen d'un processus ascendant d'évaluation des besoins et d'un examen interne des bases de données pertinentes existantes et des systèmes de suivi des projets, de façon à pouvoir répondre aux demandes des utilisateurs primaires.
环境规划署能力建设信息交流中心将通过由下而上的需要评估进程和对现有有关数据库和项目跟踪系统进行内部审查,确定这一信息交流中心的功能,以满足信息交流中心主要用户的需要。
Des méthodes descendantes et ascendantes sont utilisées pour estimer les émissions de GES dues aux transports aériens.
评估乘飞机的温室气体排放使用自上至上和自下至上的方法。
Le mariage ne peut être contracté entre deux personnes dont l'une est déjà mariée; entre des ascendants ou des descendants en ligne directe, entre un frère et une sœur ou entre un demi-frère et une demi-sœur, entre le parent adoptif et l'enfant adopté, ou encore entre des enfants adoptés par une même personne; enfin, le mariage est également interdit entre deux personnes dont l'une a été placée sous tutelle en raison d'une capacité juridique active limitée.
下列情况下不得缔结婚约:两人中至少一人已婚;直系亲属之间;兄弟姐妹以及同母异父或同父异母的兄弟姐妹之间;养父母与养子女之间、同一人领养的子女之间或至少一方由于其限制主动法律行为能力而受监护的人之间。
Le but est de responsabiliser, de faire acquérir de l'ascendant, de promouvoir la connaissance des problèmes d'inégalité entre les sexes, de développer la conscience de soi et de changer les mentalités en matière d'égalité des sexes.
目的是努力赋予妇女权力和培养领导能力,宣传关于男女之间不平等问题的知识,培养自我意识,改变在性别平等问题上的立场。
Ce dernier avantage présente une importance toute particulière, si l'on considère qu'une augmentation des investissements liés à la recherche-développement se traduit par des possibilités d'apprentissage et peut créer une spirale ascendante de développement.
这最后一点极为重要,因为增加研究与开发投资将提供学习的机会,并促使发展呈螺旋性上升趋势。
Dans le premier cas, les bénéficiaires sont les juges, experts, témoins et victimes; dans le second, il est question de toutes « autres personnes », ce qui signifie qu'une protection peut être fournie à tout particulier, qu'il s'agisse des ascendants et des descendants consanguins, du conjoint, de la concubine ou du concubin, voire des parents collatéraux jusqu'au deuxième degré, ou des personnes liées au témoin ou au collaborateur par des liens d'amour, de respect, de gratitude ou d'amitié étroite fondés sur des motifs nobles.
至于“其他人”就应当被理解为保护可以扩展到其他任何人,例如顺位排列中的亲属和后代、配偶、妻子或丈夫、甚至是有血缘关系的亲属直至第二层血缘关系,或那些出于爱、尊敬、感激或亲密友谊而与政府合作者有密切关系的证人或个人。