词序
更多
查询
词典释义:
frustrer
时间: 2023-09-16 21:35:26
专八
[frystre]

v. t. 1. 剥夺, 夺取, 侵:2. 使失望, 使沮丧, 使受挫折; 使泄气:3. 使丧失, 使落空常见用法

词典释义

v. t.
1. 剥夺, 夺取, 侵
frustrer un héritier de sa part 侵继承人的应得之份

2. 使失望, 使沮丧, 使受挫折; 使泄气:
frustrer qn dans son espérance 使某人失望

3. 使丧失, 使落空

常见用法
être frustré par un échec因一次失败而受挫
être frustré sexuellement性压抑

近义、反义、派生词
近义词:
défavoriser,  déposséder,  dépouiller,  désavantager,  déshériter,  léser,  spolier,  désappointer,  trahir,  tromper,  priver,  sevrer,  décevoir
反义词:
avantager,  donner,  favoriser,  combler,  comblé,  donné,  favorisé,  fournir,  gratifier,  satisfaire,  satisfaisant,  satisfait
联想词
décevoir 使失望,辜负; décourager 使失去勇气,使气馁,使泄气; lasser 使疲劳; surprendre 撞见; culpabiliser 有罪; déplaire 不讨人喜欢,惹人讨厌; déranger 弄乱; gêner 使感到不舒服,妨碍; choquer <书>碰,撞; énerver 切除神经,切断神经; plaire 使喜爱,使高兴,使中意;
短语搭配

frustrer l'espoir de qn, frustrer qn dans son espérance使某人失望

frustrer un héritier de sa part侵占遗产继承人的应得之份

Elle a été frustrée du profit de son travail.她的劳动成果被人侵占了。

原声例句

Et je sais que tous ces obstacles, ils te frustrent et ils te freinent.

我知道,这些障碍会使你感到很沮丧,会对你产生约束。

[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]

Lorsque tu essaies d'exprimer une tendance qui te frustre, communique la tendance et ne te laisse pas aller à la généralisation.

当你试图表达一种令你沮丧的趋势时,请传达该趋势,不要一概而论。

[心理健康知识科普]

Je n’étais pas frustrée, les responsabilités syndicales que j'avais en Lorraine me satisfaisaient.

我没失败,我很满意在洛林时负责的工会工作。

[法语综合教程3]

Alors il va falloir que tu apprennes à un petit peu te frustrer.

你必须得稍微适应受挫

[Français avec Pierre - 学习建议篇]

Donc, ils mangeaient les réserves qu'ils avaient faites de l'été. Et donc, tout ce qui nous paraît maintenant un peu simple, un peu frustre, autrefois, c'était, au contraire, délicieux et attendu avec beaucoup d'impatience.

所以他们要吃夏天储备的东西。所以对现在的我们来说这些都太普通了甚至有些令人失望,然而在从前,正好相反,它们是美味可口且备受期待的。

[Food Story]

Et si vraiment, vous aimez cela, alors, je ne veux pas vous frustrer, allez voir ma vidéo, vous aurez toute la règle.

如果你们真的喜欢这个,我不想让你们失望,去看看我的视频,你们可以找到全部的规则。

[Français avec Pierre - 语法篇]

Je pourrais mettre en ligne de compte les banqueroutes, et la justice qui s’empare des biens des banqueroutiers pour en frustrer les créanciers.

多少起的破产,和法院攫取破产人财产,侵害债权人利益的事,我可以立一本清账。”

[憨第德 Candide]

Il prit son sac et se dirigea vers la trappe, sans un regard au professeur Trelawney qui paraissait frustrée, comme si on venait de lui refuser un plaisir rare.

他拎起书包朝活板门走去,没有理会特劳里妮教授。她一脸沮丧,仿佛被剥夺了一顿丰富的宴席。

[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]

Comment oser dire ou faire quelque chose qui puisse le frustrer, alors que tout en moi tend vers la satisfaction de l'autre pour lui prouver mon amour ?

当我身上的一切都倾向于让对方满意来证明我的爱时, 我怎么敢说或做一些能挫败他的事情呢?

[TEDx法语演讲精选]

La mise en veille est d'autant plus frustrante qu'aujourd'hui, l'activité se porte bien.

- 待命更令人沮丧的是,今天活动做得很好。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

例句库

Elle a été frustrée du profit de son travail.

她的劳动成果被人侵占了。

Frustré, il envoie des courriers électroniques à tous ses collègues et amis qu'il connaît.

受挫的他发电子邮件给所有认识的同事和朋友求助。

Cette situation est des plus frustrantes car même en faisant tous les efforts du monde, rien ne bouge.

这个局面是最让人沮丧的,因为所有人都在尽全力,却什么都改变不了。

Mme Katungye (Ouganda) dit que sa délégation est franchement frustrée parce que les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire semblent être dans l'impasse, et elle lance un appel à la communauté internationale pour qu'elle redonne au processus de négociation actuellement paralysé un nouvel élan.

Katungye女士(乌干达)说,乌干达代表团确实感到失望,因为关于《关于国际恐怖主义的全面公约》草案和《制止核恐怖主义行为国际公约》草案的谈判似乎没有结果。 乌干达代表团呼吁国际社会重下定决心,推动停滞不前的谈判进程。

Nous ne pouvons pas frustrer ces espoirs ni retourner dans le passé.

我们不能让这些希望落空,或回到过去。

S'agissant de l'exigence d'un écrit, elle a noté que si le Groupe de travail ne devrait pas perdre de vue l'importance de la certitude quant à l'intention des parties de compromettre, il était important aussi d'œuvrer en vue de faciliter une interprétation plus souple de la prescription stricte de la forme écrite contenue dans la Convention de New York, afin de ne pas frustrer l'attente des parties lorsqu'elles conviennent d'arbitrer.

关于书面要求,委员会注意到,虽然工作组不应忽视使仲裁当事人的意图具有确定性的重要性,但还应努力推动对《纽约公约》中所载的严格的形式要求作出更为灵活的解释,以便不至于使同意仲裁的当事人的期望落空。

Les délégations qui critiquent cette décision sont à l'évidence frustrées de ne pas pouvoir dicter le résultat des procédures d'immigration diligentées par le système judiciaire des États-Unis, des affaires qui sont tranchées par des juges de l'immigration appliquant équitablement et impartialement la législation des États-Unis sur l'immigration.

批评此项裁决的代表团显然不满他们不能控制美国体系内的移民案件的结论,它是由移民法官根据美国移民法公平做出的裁决。

Là encore, la délégation en question semble frustrée de ne pouvoir dicter le résultat de la procédure.

提出质疑的代表团显然也不满他们无法控制案件的结果。

La communauté internationale, qui incarne le principe d'humanité, et l'Organisation des Nations Unies sont profondément frustrées dans leur raison d'être par les crimes commis contre la dignité humaine dans les conflits armés contemporains.

体现人类原则的国际社会和联合国对当代武装冲突中发生侵犯人类尊严的罪行深感挫折。

Bien que j'aie passé très peu de temps à la Conférence du désarmement et que cela ait été une expérience parfois frustrante, j'ai perçu clairement, au cours de l'année écoulée, toute l'importance du rôle que cette Conférence a joué dans le passé et l'énorme potentiel qu'elle pourrait encore exploiter aux fins de négociations sur des questions véritablement importantes pour la paix et la sécurité internationales.

尽管我在裁军谈判会议内任期很短,而且有时令人沮丧,但是去年我能清楚地感觉到裁谈会在过去所起的十分重要的作用以及它仍有巨大潜力谈判对国际和平与安全十分重要的问题。

Pourtant, les ambitions des jeunes sont trop souvent frustrées, et ce, paradoxalement, à un moment où ils sont mieux préparés que jamais.

然而,年轻人的期望常常变成失望,不合逻辑的是,这种情况恰恰发生在年轻人比以往任何时候都更训练有素的时候。

J'engage instamment les parties à rester à la table des négociations même si elles s'estiment frustrées ou provoquées.

我敦促各方继续进行谈判,甚至在他们感到失望或愤怒时也坚持下去。

Au terme de ces journées de négociations difficiles et souvent très frustrantes pour nous, nous exigeons de nos gouvernements et de tous les gouvernements de la planète un engagement indéfectible à mettre en place des mesures concrètes pour qu'advienne l'égalité de toutes les femmes.

在这些艰难而且常常令人颇为沮丧的谈判结束时,我们邀请我们的政府和世界各国政府真正承诺采取具体措施保证所有妇女的平等。

Les aspirations du peuple palestinien à recouvrer ses propres terres ont pendant trop longtemps été frustrées.

巴勒斯坦人民拥有自己家园的愿望长期以来不能实现。

Ceci est si vrai que l'expression « deux poids deux mesures » a été inventée et s'est infiltrée dans le jargon diplomatique pour faire précisément référence au déséquilibre dans le traitement dont bénéficie Israël et qui frustre la volonté de la communauté internationale.

这种情况是如此确切,以至于人们造出了“双重标准”和“双重基准”这些词语,它们进入了外交术语,具体就是指以色列得到不平衡的对待,而这种情况挫伤了国际社会的意愿。

Alors que la population du Kosovo continuait de faire confiance à l'ONU, elle se sentait frustrée par les incertitudes entourant le statut du Kosovo et attendait une décision du Conseil de sécurité à ce sujet.

尽管科索沃居民仍然相信联合国,他们对于没有确定科索沃地位的问题越发感到沮丧,并等待安理会在这方面采取行动。

Sa délégation se déclare préoccupée et frustrée devant l'incertitude qui continue de peser sur l'aboutissement des négociations, depuis l'échec de la réunion de juin à Potsdam du groupe des quatre.

自四国集团6月份的波茨坦会议失败以来,摩洛哥代表团对结束谈判的不确定性表示关注和沮丧。

Occuper un pays voisin, en opprimer le peuple pendant 30 ans, en piller les ressources naturelles, causer des guerres et des tensions dans la région et frustrer les efforts de paix inappréciables de la communauté internationale sont des comportements inacceptables qui mettent sérieusement en péril la cohérence, la validité et la crédibilité du système international dont l'ONU est l'incarnation.

非法占领邻国,压迫其人民30年,掠夺其自然资源,制造区域的战争和紧张,阻挠国际社会进行的宝贵的和平工作,这是不能接受的行为,是对以联合国为代表的国际制度的一致性、有效性和公信力的挑战。

De ce fait, les ambitions de la Jamahiriya arabe libyenne et d'autres États, qui envisageaient la création d'un système international de justice pénale effectif et transparent et n'aboutissant pas seulement dans la mise en accusation de pays faibles par des pays plus puissants, ont été frustrées.

因此,利比亚和其他国家想建立一个不是强国指控弱国的有效和透明的国际刑法系统,但这种雄心受到了挫折。

Nous avons été les témoins d'une série d'événements négatifs : le processus START s'est enlisé; il y a eu des essais nucléaires; il y a eu des lancements irresponsables de missiles; la Conférence du désarmement n'a pu adopter son programme de travail; et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) a été frustrée.

我们目睹了一系列消极的事态发展:裁武会谈进程的停顿;进一步核试验;不负责任地发射导弹;裁军谈判会议未能通过工作方案;以及《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)推迟生效。

法法词典

frustrer verbe transitif

  • 1. priver (quelqu'un) de la satisfaction espérée

    une jeunesse qui a été frustrée par la crise économique

  • 2. priver (quelqu'un) de (quelque chose dont il devrait bénéficier)

    frustrer un créancier de ses droits

  • 3. empêcher (quelque chose) d'être satisfait ou exaucé

    un monde matérialiste qui frustre la soif d'absolu des hommes

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的