词序
更多
查询
词典释义:
coupler
时间: 2023-09-14 06:20:59
[kuple]

v. t. 1. 成对地缚住2. 联结, 联, 合; 成对安装:3. [电]耦合, 连 Fr helper cop yright

词典释义
v. t.
1. 成对地缚住
2. 联结, 联合; 成对安装:

coupler deux bateaux 把两条船并系在一起
coupler des moteurs 成对安装发动机
appareil photographique avec télémètre couplé 有联动测距的照相机


3. [电]耦合, 连 Fr helper cop yright
近义、反义、派生词
accoupler,  apparier,  jumeler
découpler,  détacher,  isoler,  découplé,  détaché,  isolé
音、近音词
couplé,  couplet
联想词
combiner 联合,组合,配合; associer 使联合,使结合,使组合; adjoindre 添加,增添; dissocier 使分解,使分离; alterner 交替,轮流,轮换; relier 把……捆扎在一起; envisager 面对,看; privilégier 赋予特权; synchroniser 使步; utiliser 使用,运用; programmer 程序设;
短语搭配

chiens couplés被绳索套在一起的狗

rythme couplé联结节律

doublet couplé偶合电子对

pavillon couplé狭长旗

modèle de la circulation générale couplé atmosphère-océan全球环流耦合模式;大气-海洋总环流耦合模式

modèle climatique couplant l'océan et l'atmosphère大气-海洋耦合模型;大气-海洋耦合气候模型

coupler des moteurs成对安装发动机

coupler deux bateaux把两条船并系在一起

modèle couplé océan-atmosphère大气-海洋耦合模型;大气-海洋耦合气候模型

coupler deux péniches将两只驳船系在起

原声例句

Cette stratégie du quoiqu'il en coûte couplée aux 100 milliards du plan de relance que nous avons décidé grâce à notre initiative européenne, nous a permis, non seulement de résister à la crise mais de rebondir plus fort aujourd'hui.

这种不惜一切代价的战略,再加上我们在欧洲倡议下决定的1000亿欧元的复苏计划,使我们不仅能够抵御危机,而且今天还能更有力地恢复元气。

[法国总统马克龙演讲]

La plus grande fierté de Renault, c'est un écran de 6,50 mètres sur 2,20 mètres couplé à l'ordinateur graphique actuellement le plus puissant au monde.

雷诺公司最骄傲的,是有着一个长达6.50米,高2.20米屏幕连接着一台目前世界最强大的图解计算机。

[TEF考试听力练习]

Le nouveau gouvernement socialiste considérant que ces dérogations n'ont plus lieu d'être, avec l'évolution de la société, la disparition progressive du travail des champs, qui se couplent avec des considérations liées au tourisme.

新的社会主义政府认为,随着社会的演变,并且考虑到逐渐消失的田间工作和旅游业发展,这些例外情况将不再需要。

[历史小问题]

D'ailleurs aux 5 et 6e siècles, le célèbre ingénieur Gao perfectionne si bien la machine couplée à des soufflets qu'il chauffe des fours à très hautes températures : l'idéal pour façonner la porcelaine, l'acier et la fonte !

此外,在 5 世纪和 6 世纪,著名工程师高先生将机器与波纹管配合得非常完善,他将炉子加热到非常高的温度:非常适合塑造瓷器、钢和铸铁!

[硬核历史冷知识]

Toutefois, étant donné qu’il était possible de coupler ce programme de recherche avec ceux des plans de défense générale, on avait approuvé sa mise en route.

然而,由于有可能将这一研究方案与一般国防计划联系起来,因此已批准实施该方案。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

Cette soudaine hausse de la consommation de marchandises, couplée aux usines fermées et aux ports perturbés à cause des restrictions sanitaires, a provoqué un déséquilibre entre l'offre et la demande, faisant s'envoler les prix.

商品消费的突然上升,加之工厂的关闭以及防疫卫生限制措施导致的运输紊乱,造成了供求之间的不平衡(供不应求),这也使得价格飞涨。

[法语悦读外刊 · 第五期]

Couplé au site de ventes en ligne iTunes, le lecteur MP3 va connaître un succès considérable : en moins de 10 ans, 250 millions d'exemplaires sont vendus.

如果再加上和iTunes软件(苹果公司最热门的音乐软件,是和iPod一起搭配使用的电脑上的音乐播放器和音乐管理器。)一起在线上售卖,MP3播放器将会收获一个巨大的成功:即2.5亿个样品用仅仅10年的时间全部卖光。

[Kiosque, C'était il y a]

La HAS préconise de le coupler au vaccin contre la grippe.

HAS 建议将其与流感疫苗结合使用。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

La campagne de rappel pourrait être couplée avec celle contre la grippe, qui débute le 18 octobre.

召回活动可能与 10 月 18 日开始的针对流感的,活动相结合

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Les canicules à répétition, couplées aux récents confinements, ont décuplé les envies de piscines privées.

反复的热浪,加上最近的封锁,增加了对私人游泳池的渴望十倍。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

例句库

Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.

加上我们提供的价钱”靓”,是□可多得的产品供应商。

Couplé à nos représentants du service à la clientèle de vous fournir un service de conseil téléphonique, pour répondre à toutes vos questions.

加上, 我们的专业顾客服务代表为你提供的电话免费咨询服务, 回答所有您的问题。

-       Il est couplé à une boite de vitesse elle aussi Fiat, type 2830 à 5 vitesses, la 5 ème étant en prise direct comme la dernière vitesse du SUMB (4 ème ).

这是耦合到变速箱还菲亚特类型2830-5速度,第五被扣作最后的松巴速度直接(4次)。

Pendant tout d'un bond soudain en pensant au cours des siècles, et savoir le fait que deux semblables ou deux paroles semblables, couplée avec une comparaison.

思想一下子飞跃过纵观几个世纪,并从中找出两个类同的事实或两段类似的格言,再加以比较。

Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.

发动机使用的是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线报告4 : 1 。

Elle est couplée à des risques permanents liés aux effets de l'exposition à des niveaux de rayonnement ultraviolet (UV) plus élevés sur la santé humaine et les écosystèmes.

在存在这种臭氧脆弱性的同时,仍然存在增加的紫外辐射对人类健康和生态系统产生影响方面的危险。

Le système et mécanisme de surveillance des incendies de végétation au Brésil a été présenté; les incendies sont détectés grâce aux données du spectrophotomètre imageur à résolution moyenne (MODIS) dans un environnement SIG, couplées à des statistiques récentes sur les incendies.

介绍了巴西植被火灾监测系统和机制,这种系统是通过在地理信息系统环境中使用中分辨率成像分光计卫星数据并配合最新的火灾统计数据来发现起火地区。

Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.

将恐怖主义与任何宗教挂钩的做法事实上正中恐怖份子的下怀。

Couplés pour en renforcer la portée, ces produits sont dénués de connotations sexistes et tiennent bien compte des besoins et conditions divers des femmes africaines.

这些稿件和小册子相互补充,形成了一套完整资料,其中不带性别偏见,并对非洲妇女的各种需要和情况都作出了回应。

La baisse continue de la qualité de l'aide étrangère, couplée aux pressions accrues qui pèsent sur les ressources nationales, n'a fait qu'aggraver le sentiment d'inégalité et d'injustice au sein des sociétés.

外援质量继续降低,加上国内资源越来越紧张,更加深了对各个社会内部不平等和不公平的认识。

Les nouvelles pratiques, couplées à un plus grand partage des ressources, contribueront à réduire le nombre d'exemplaires achetés et, partant, à faire des économies.

所有这些变化,加上资源分享程度的进一步提高,将减少昂贵的重复购买。

Nous réaffirmons ici qu'il est indispensable de coupler les facilités d'accès au marché mondial avec des mesures destinées à renforcer l'offre de produits des pays en développement par l'appui adéquat à la transformation locale des matières premières.

我们重申必不可少的是世界市场准入必须配合各项措施,通过适当地支助商品当地加工,加强来自发展中国家的产品供应。

Les principes directeurs pourraient également comprendre une disposition ou une recommandation tendant à coupler les accords de prêt, si nécessaire et sur demande, avec des services d'assistance technique pour aider les pays à renforcer leur capacité de gestion de la dette ainsi que la budgétisation.

准则还可以包括在必要时应要求把贷款协议与技术支助服务结合起来的规定或建议,以便利加强国家预算编制过程和提高债务管理能力。

Avec une croissance annuelle prévue de l'ordre de 5 % par an pour la prochaine décennie, une contribution forfaitaire à taux faible couplée à une exemption des passagers en transit ne sera pas handicapante pour les compagnies aériennes, même si dans un premier temps tous les pays ne rejoindront pas cette initiative.

鉴于预计未来十年这个部门的年增长率大约为5%,即便并非所有国家在一开始都加入这一倡议,征收低额赋税,同时对过境乘客免于征税,不会给航空公司造成障碍。

Il reste que notre exercice englobant ne peut produire, à court terme, des résultats acceptables pour le grand nombre que si ce qui est important est couplé avec ce qui est urgent, et cela de façon étroite.

各国同心协力的努力可在短期内产生多数可接受的结果,但必须认真兼顾重要工作与迫切需要。

S'exprimant au nom d'un grand groupe, un autre intervenant s'est félicité de l'action que mène le Département pour attirer les internautes vers son site grâce à une restructuration des premières pages du site Web, lequel comportera aussi des fonctions couplées à des bases de données, ce qui permettra d'accéder aux informations les plus récentes.

也是代表一个大集团的另一位发言者欢迎新闻部努力重新设计新闻部网站的主要网页,包括数据库驱动功能,以便于获取最新信息,从而进一步吸引网站用户。

Dès lors, l'indépendance du pouvoir judiciaire sera considérablement renforcée si l'action menée dans le but déclaré d'établir la vérité et de juger les coupables est couplée avec un effort soutenu et cohérent pour instaurer un système légal et judiciaire fondé, précisément, sur les principes d'indépendance et impartialité.

因此,如果能采取行动明确表示要查明真相并审判罪犯,且同时坚持不懈地努力建立一个以独立和公正原则为基础的法律和司法制度,则可大大加强司法机构的独立性。

Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.

恐怖主义加剧了这一威胁,使世界安全环境非常脆弱。

Néanmoins, l'outil que constituent les mesures de réforme les plus récentes doit être couplé avec l'adoption d'un budget allégé, centré sur les priorités convenues et laissant moins de possibilités de double emploi.

但是,必须通过一份能减轻负担、集中针对商定的优先事项、并且尽可能减少重复现象的预算,与最新采用的改革措施相配合。

«D1E» Automobiles de la sous-catégorie «D1» attelées d'une remorque, ne servant pas au transport de personnes, dont la masse maximale autorisée excède 750 kg, sous réserve qu'elle n'excède pas la masse à vide de l'automobile et que le total des masses maximales autorisées des véhicules ainsi couplés n'excède pas 12 000 kg.

D1E. D1类机动车辆带拖车,不用于运载乘客,拖车最大允许重量超过750公斤但不超过机动车辆卸载重量,机动车带拖车最大允许重量不超过12,000公斤。

法法词典

coupler verbe transitif

  • 1. électronique connecter (deux éléments ensemble)

    coupler une chaîne hertzienne à un réseau câblé

  • 2. relier (deux choses ensemble) Synonyme: associer

    coupler le désir et la raison

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头