Quant à nous, qui pourtant, au rebours de cette école, ne rejetons rien à priori, une volonté dans la plante, acceptée par cette école, nous paraît plus difficile à admettre qu’une volonté dans l’univers, niée par elle.
我们和那个学派不一样,我们不会凭空反对别人的任何意见,可是那个学派所接受的所谓草木有愿望的说法,据我们看,和他们所否认的宇宙有愿望的说法比起来更难成立。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Plantée par une main heureuse, elle poussa des rejetons, et produisit chaque année de nouvelles fleurs.
这棵花是一只幸运的手栽种的,因此它就生长起来,冒出新芽,每年开出花朵。
[安徒生童话精选]
C’étaient des sagoutiers, végétaux qui croissent sans culture, se reproduisant, comme les mûriers, par leurs rejetons et leurs graines.
这是些西米树,是不用种植就能生长的植物,有如桑树那样,凭着其根蘖和种子,自然地生长繁殖。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Cet arbre au tronc tortueux et énorme est fixé au sol non-seulement par ses grosses racines, mais encore par des rejetons vigoureux qui l’y attachent de la plus tenace façon. Aussi avait-il résisté à l’assaut du mascaret.
这棵树的主干蜷曲而巨大,不但有粗大的根深入到土里,还有许多坚韧的支根把它攀附在地面上,非常牢固。所以它能抵抗住洪流的袭击,不至于被冲倒。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Et son rejeton monstrueux que fut, n’en déplaise aux esprits rapides, le nazisme.
尽管头脑灵活却可怕的后代,这就是纳粹主义。
[Désintox]
Nous exportons nos déchets plastiques principalement vers les pays asiatiques. Cela n’a aucun sens, ni en terme économique, ni en terme de durabilité. Nous rejetons 90 % de la valeur des emballages plastiques et seulement 5 % réintègrent notre économie.
我们主要向亚洲国家出口塑料废物。无论从经济角度还是从可持续性来看,这都毫无意义。我们拒绝90%的塑料包装价值,只有5%重新进入我们的经济。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Elle se comprend par rapport à une image générale : les soucis considérés comme une famille, ou en tout cas comme les rejetons de celui qui les élève et les nourrit.
它被理解为与一般形象有关:忧虑被视为一个家庭,或者无论如何被视为抚养和喂养他们的人的后代。
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Nous rejetons 90 % de la valeur des emballages plastiques et seulement 5 % réintègrent notre économie.
我们拒绝 90% 的塑料包装价值,只有 5% 重新进入我们的经济。
[TV5每周精选(音频版)2018年合集]
Nous la rejetons complètement, la condamnons.
我们完全拒绝它,谴责它。
[TV5每周精选(音频版)2021年合集]
C'est d'autant plus difficile que l'actuel Premier ministre est un rejeton de la famille Mitsotakis, qui, avec les Papandréou et les Karamanlis, dirige le pays depuis plus d'un siècle.
这更加困难,因为现任总理是米佐塔基斯家族的后裔,与帕潘德里欧和卡拉曼利斯一起,已经统治了这个国家一个多世纪。
[Géopolitique franceinter 2022年8月合集]
Plus les gènes sont variés, plus il y a de chances qu'au moins quelques représentants d'une espèce donnée posséderont une variante allélique adaptée au nouvel environnement et produiront des rejetons présentant la même variante qui se reproduiront à leur tour et perpétueront l'espèce.
基因变异越多,一个物种中的至少某些个体就更有可能具有适应新环境的等位基因变异体,并生产出带有变异体的后代,这些后代又继续繁衍生息。
Il est également considéré comme l'intention de promouvoir l'incorporation illégale par Israël de parties importantes du territoire palestinien, ce que nous rejetons catégoriquement.
它还被视为试图加强以色列对大片巴勒斯坦领土的非法吞并,而这是我们坚决反对的。
Nous rejetons avec fermeté toute application de mesures économiques coercitives et des sanctions unilatérales.
我们坚决拒绝适用强制性经济措施和单方面制裁。
Dans ce contexte, nous rejetons catégoriquement les allégations non fondées lancées ce matin par le représentant du Royaume-Uni.
关于这一点,我们断然拒绝联合王国今天上午提出的毫无根据的指控。
Pour notre part, nous rejetons la démarche adoptée par certaines délégations, qui ont déclaré que la Commission ne pouvait pas fonctionner efficacement tant que ses méthodes de travail actuelles ne sont pas modifiées.
我们反对某些代表团采取的做法,他们指出裁审会除非改变其目前的工作方法,就不会产生效力。
Nous rejetons les velléités de ceux qui s'escriment à vouloir semer la discorde en jouant sur les identités ethniques ou religieuses.
我们反对有些人以族裔或宗教的差别来加强人与人之间的区隔的做法。
Nous rejetons catégoriquement le fait qu'Israël soit intégré à la liste des pays du Moyen-Orient et de l'Asie du Sud-Est.
我们断然反对在中东和东南亚国家的名单中提到以色列。
À partir du moment où nous rejetons ces différences comme étant insignifiantes ou que nous condamnons légèrement ceux qui sont en désaccord avec nous, les ennuis commencent.
一旦我们认为这些分歧不重要或者轻易谴责那些与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Nous rejetons clairement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et nous nous rallions à la lutte destinée à l'éliminer. Une conférence a lieu en ce moment même à Khartoum, consacrée à la lutte contre le terrorisme en Afrique de l'Est.
显然,我们都反对一切形式和表现的恐怖主义行为,同其他国家一道消灭这一现象;实际上,现在正在喀土穆举行一次反恐怖主义会议,以反击东非的恐怖主义行为。
Nous rejetons les tentatives visant à confondre le terrorisme et les luttes des peuples pour leur libération et leur indépendance et visant à lier le terrorisme de manière insidieuse à une religion ou à une culture particulière. Le terrorisme est un fléau international qui ne se limite à aucune religion ou culture particulière.
我们所反对的是把恐怖主义同各国人民的解放和独立斗争混淆起来的企图,以及把恐怖主义同一个具体的宗教和文化联系起来的企图。
Lorsque nous rejetons la violence, nous devons créer des institutions qui puissent véritablement la maîtriser.
当我们拒绝暴力时,必须建立能够有效地遏制暴力的体制。
Mus par la même conviction et la même constance avec laquelle nous luttons contre ce fléau, nous condamnons et rejetons le recours au terrorisme en tant qu'instrument politique pour tuer à bout portant ou intimider des victimes innocentes faibles et sans protection dans le monde entier, notamment par des actes que l'on cherche à justifier en tant qu'effets collatéraux d'une invasion étrangère.
我们以打击这一祸害时的同一信念和一贯态度,谴责和反对以恐怖主义作为政治武器,在世界任何近距离地杀人,恐吓弱小和无助的无辜受害者,包括采取作为外国侵略所产生的附带后果而被认为正当的行动。
Que se passera-t-il si nous rejetons cette occasion de tirer des enseignements du passé, de nous réconcilier avec notre histoire, si nous refusons d'assumer notre responsabilité commune et conjointe d'intervenir pour prévenir les conflits, et laissons les gouvernements perpétuer encore et encore la torture, le nettoyage ethnique et le génocide contre leurs propres populations?
如果我们拒绝利用从过去学习经验教训的机会来对待历史,如果我们拒绝承担共同和联合的责任来干预并防止冲突,让政府和时间再次对本国人民犯下酷刑罪、族裔清洗罪和灭绝种族罪,又会发生什么情况?
En principe, nous ne rejetons pas l'idée de devenir partie à la Convention sur l'élimination complète des mines terrestres en temps opportun à l'avenir.
原则上,我们并不反对在今后某个合理时间成为《彻底销毁地雷公约》缔约国的设想。
C'est pourquoi nous ne pouvons être d'accord avec les États qui veulent ces réformes à tout prix, et que nous rejetons l'idée du Secrétaire général selon laquelle la réforme du Conseil de sécurité pourrait finalement être adoptée sans consensus.
因此,我们不能同意有些国家要不惜任何代价进行改革,我们也反对秘书长提出的可能最终不经协商一致通过安全理事会改革方案的构想。
Non seulement nous rejetons l'inclusion arbitraire de Cuba dans une autre liste réalisée par les États-Unis décrivant les pays censés appuyer le terrorisme, mais je saisis aussi cette occasion pour rappeler que mon pays a été l'un des trois premiers à ratifier les 12 instruments internationaux sur le terrorisme.
我反对武断地把古巴列入美国拟定的另一份所谓支持恐怖主义国家名单,我还要借此机会提醒安理会,我国是批准12项恐怖主义问题国际文书的第一批三个国家之一。
Rejetons la politique du blâme, car montrer l'autre du doigt ne nous a jamais montré le chemin de la paix.
让我们抛弃指责的政治策略,因为指责从来没有向我们指出通往和平之路。
Rejetons le scénario mensonger de la victime et du criminel, qui nie le fait que les deux parties ont des droits et des responsabilités.
让我们抛弃对受害者和为害者的错误描述,因为这种描述否认了双方都有权利和双方都有责任。
Nous rejetons catégoriquement la notion de choc des civilisations, notion que nous considérons contreproductive et nuisible car elle sert à justifier des conflits internationaux et des actes barbares commis par des terroristes internationaux.
我们坚决反对不同文明之间冲突的概念,认为它不会有好处,只会有害处,因为它被作为国际冲突和国际恐怖分子的残暴行动的辩护理由。
Dans ces conditions, il nous paraît inutile de nous écarter de notre position juridique et de nous engager dans ce qui sera essentiellement une controverse de type « relations publiques » sur la question de savoir si « nous acceptons ou rejetons » votre envoyé spécial.
鉴于这些事实,我们认为,如果背离这一法律立场,去参与一场基本上属于公关性质的争论,争辩“我们是接受还是拒绝”你的特使,根本无济于事。