Comme il sortait de Hesdin, il entendit une voix qui lui criait : arrêtez ! arrêtez ! Il arrêta la carriole d’un mouvement vif dans lequel il y avait encore je ne sais quoi de fébrile et de convulsif qui ressemblait à de l’espérance.
他正走出爱司丹,有个人的声音在对他喊叫:“停!停!”他用一种敏捷的动作停了车,在那动作里似乎又有一种急躁紧张、类似希望的意味。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ œsophage de l’estomac.
这些抽搐运动可导致食道与胃分隔处的壁膜撕裂。
[Chose à Savoir santé]
À peine si sa voix convulsive pouvait articuler ces mots.
她的声音都变了,勉强说出这句话。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Madame de Rênal tomba à genoux, à demi évanouie, en repoussant avec un mouvement convulsif Julien qui voulait la secourir.
德·莱纳夫人跪倒在地,快要昏过去了,于连想扶她,被她猛地推开。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Ses mots piqués dans ce sens ne furent accueillis que par de grosses larmes coulant en silence, et des serrements de mains presque convulsifs.
他因此说出一些带刺的话,他得到的只是静静流淌的大滴大滴泪珠和近乎痉挛的握手。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il prit sa main, elle voulut la retirer ; et cependant, après quelques mouvements presque convulsifs, elle la lui laissa.
他抓起她的手,她想抽回,然而,几番痉挛地动了动,还是随他去了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Dans les moments les plus heureux et en apparence les plus tranquilles : — Ah ! grand Dieu ! je vois l’enfer, s’écriait tout à coup madame de Rênal, en serrant la main de Julien d’un mouvement convulsif.
在最幸福、表面上最平静的时刻,德·莱纳夫人会痉挛地—下子抓住于连的手,突然嚷道:“啊!伟大的天主!我看见地狱了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Charles appelait au secours ; Berthe, effarée, criait ; et Félicité, dont les mains tremblaient, délaçait Madame, qui avait le long du corps des mouvements convulsifs.
夏尔高声求救;贝尔特吓得只是哭;费莉西用发抖的手,解开太太的衣带,艾玛浑身上下都在抽搐。
[包法利夫人 Madame Bovary]
L’abbé, d’une main convulsive, saisit le verre d’eau encore à moitié plein, le vida d’un trait et se rassit les yeux rougis et les joues pâles.
教士用一只发抖的手拿起了他身边一只半满的水杯,一口喝了下去,然后又回到了他的座位上,眼睛发红,脸色苍白。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
L'orage qui secouait ce corps de soubresauts convulsifs l'illuminait d'éclairs de plus en plus rares et Tarrou dérivait lentement au fond de cette tempête.
暴风雨般的高烧使他时而惊跳,时而抽搐,但间歇中清醒的刹那越来越少了。他已经慢慢漂流到风暴的谷底。
[鼠疫 La Peste]
Leurs économies vulnérables ont été soumises à des circonstances difficiles pour survivre aux forces convulsives de la mondialisation et de la libéralisation.
这使它们脆弱的经济需要在全球化和自由化的动荡力量之中存活处于特别困难的境地。