Ensuite, tout se joue au pillage en trois, puis en quatre.
然后折叠三次,四次。
[Food Story]
Oh ! si on ne les arrête, elles mettront Saumur au pillage pour vous, mon neveu.
“哦!再不阻止的话,她们为了你要把索漠城抢光呢,侄儿。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Ne vas-tu pas mettre la maison au pillage à cause de mon neveu ?
“为了我的侄儿,你想毁掉我的家吗?”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Tout le revers septentrional des Vindhias est le théâtre de meurtres et de pillages incessants.
文迪亚群山北部的全部地区,就是一个经常发生杀人掳掠事件的地方。”
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Pourtant, cela n'a pas empêché le pillage des tombes, et ce dès l'Antiquité.
然而,这并没有阻止盗墓行为的发生,早在古代就已经存在了。
[硬核历史冷知识]
La plupart du temps, ces pillages intervenaient juste après l'enterrement, alors que la tombe est facilement accessible et que les voleurs savent qu'elle renferme diverses richesses.
大多数情况下,这些掠夺行为发生在葬礼后不久,因为墓地很容易被进入,而盗贼知道里面有各种财富。
[硬核历史冷知识]
Certaines tombes, notamment royales, ont été équipées de pièges pour éviter les pillages.
一些墓穴,尤其是皇家墓穴,被设置了陷阱以避免被盗。
[硬核历史冷知识]
Mais malgré toutes les précautions prises par les anciens Égyptiens, ils n'ont pas pu éviter le pillage, qu'il soit ancien ou moderne, et la plupart des voleurs s'en sortaient sans être inquiétés.
尽管古埃及人采取了各种预防措施,但他们仍然无法避免古代或现代的掠夺,大多数盗贼都能逍遥法外。
[硬核历史冷知识]
Carter se met à rêver : aurait-il découvert une tombe ayant survécu aux nombreux pillages à travers le temps ?
他是否发现了一个经历了许多年代的盗墓而幸存下来的坟墓?
[硬核历史冷知识]
La maison d’Ayrton avait été pourvue de tout ce qui était nécessaire à la vie, et les convicts, effrayés par l’arrivée des colons, n’avaient pas eu le temps de la mettre au pillage.
艾尔通的房子里备有各种生活必需品,由于居民们来得突然,罪犯们来不及把东西抢走就吓跑了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Selon des témoins, les militaires sont omniprésents au Caire, qui est devenu "méconnaissable" en raison des pillages et des incendies.
据目击者说,军人在开罗无处不在,开罗到处烧杀抢掠,面目全非。
Tout le revers septentrional des Vindhias est le théâtre de meurtres et de pillages incessants.
文迪亚群山北部的全部地区,就是一个经常发生杀人掳掠事件的地方。”
En Afrique et au Moyen-Orient, la corruption et le pillage massif du patrimoine national restent deux des principaux obstacles au développement.
在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个最严重障碍。
Les catastrophes naturelles accroissent également le risque de violence et de pillage dans les zones urbaines.
自然灾害也增加了城市地区发生暴力和抢掠的风险。
Il subsiste de nombreuses zones d'insécurité où les personnes qui retournent chez elles sont victimes de pillages et d'extorsions de la part des milices.
仍有许多不安全的地区,回返者受到民兵部队的抢劫和敲诈。
La perspective des actes de pillage et les arguments des recruteurs, qui affirment avoir été trahis par l'ONU et que la phase de la réintégration n'aura jamais lieu, constituent également des motivations et des incitations pour les anciens combattants à reprendre leur vie de soldat.
抢劫的前景,以及有招募人员宣称联合国背叛了他们,以及此方案的重返社会部分永远不会实现——这些也是前战斗人员重新当兵的动机和激励因素。
Il arrive toutefois que ces mesures soient prises contre la volonté des sinistrés qui préfèrent parfois demeurer près de leur foyer pour décourager le pillage, conserver leurs sources d'emploi, rechercher des parents perdus ou simplement trouver un abri et un soutien ailleurs.
然而,这有时违背了灾民的意志,他们可能宁愿留在离家近的地方,以防家中遭抢、保住就业来源、寻找失散的亲人,或只想在别处住宿和接受救助。
On citera notamment les exécutions sommaires, les tortures, les pillages, les déprédations, le travail forcé et les arrestations et mises en détention préventive, dont sont souvent victimes les personnes soupçonnées de soutenir les FNL.
这些侵权行为包括即决处决、酷刑、抢掠、敲诈、强迫劳动以及任意逮捕和拘留,尤其是对怀疑支持民族解放力量的人员施行这些行为。
Certains représentants ont mentionné l'immense préjudice que causait à leurs économies nationales et à leurs efforts de développement le pillage massif des biens du patrimoine national.
有些代表指出,由于大量掠夺国家资产,对其国家的国民经济和发展努力造成极大破坏。
À cet égard, plusieurs délégués se sont félicités de l'initiative prise récemment par le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) pour aider les États Membres à renforcer leurs capacités à prévenir le pillage et le blanchiment des avoirs, à effectuer les enquêtes et à assurer les poursuites dans les cas pertinents, à formuler des demandes d'entraide judiciaire et à coopérer au niveau international pour assurer le recouvrement rapide des avoirs.
因此,一些代表欢迎联合国毒品和犯罪问题办事处(毒品和犯罪问题办事处)最近发起的倡议,其目的是协助会员国进行能力建设,以便能够防止对资产的掠夺和洗钱、对相关案件进行侦查和起诉、拟订司法协助请求以及在国际一级开展合作以确保尽快追回资产。
Article 417 : L'attentat dont le but aura été de porter le massacre, la dévastation ou le pillage sera puni de mort.
以残杀、破坏或抢劫为目的的行凶,处死刑。
Le droit à l'autodétermination et à la viabilité de l'État kanak en train de se constituer est menacé par le pillage accru des ressources naturelles du pays.
自然资源日益受到掠夺威胁到自决权和新兴的卡纳克国的生存能力。
Le pillage de leurs terres et territoires, ainsi que des ressources constituant la base de leur économie de subsistance, a affaibli leur communauté sociale et culturelle et les politiques assimilatrices des autorités ont contribué à la perte de leur identité culturelle.
土著人民的土地和赖以生存的经济资源惨遭掠夺,他们的社会和文化延续性日渐削弱,政府的同化政策导致他们的文化特性丧失。
Il a donc intensifié l'exploitation et le pillage des peuples et des ressources des pays périphériques pour pouvoir ainsi accumuler et expérimenter de nouvelles armes classiques et non conventionnelles de destruction massive, avec un accent tout particulier sur les armes nucléaires, chimiques et bactériologiques, visant principalement, comme moyen de dissuasion, les États socialistes - ses adversaires les plus visibles - ainsi que les territoires sous sa dépendance, utilisés comme terrain d'essai de leurs nouvelles armes d'extermination.
为此目的,它剥削和掠夺处于边缘化的国家的人民和资源,以便试验和发展新的常规和非常规的大规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中的能力,特别针对社会主义国家——这是它最明显的对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新的毁灭性武器的试验场。
Le pillage des eaux somaliennes dans l'océan Indien et la mer Rouge par des centaines de navires de différents pays pourrait entraîner la surpêche et l'épuisement des stocks de poisson.
这些船只数以百计,来自各国,在索马里的印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。
Plusieurs cas de meurtre, d'agression et de pillage ont été signalés au cours de la période à l'examen.
在本报告审查的期间内,有报告称发生了若干起谋杀、袭击和抢掠事件。
Plusieurs passages à tabac de civils ont été signalés dans les communes de Kabezi et d'Isale dans la province de Bujumbura-Rural, ainsi que de nombreux pillages à Kanyosha.
报告还称,在布琼布拉省的Kabezi 和Isale 县发生了平民遭殴打的若干案件,而且卡扬扎省抢掠之风四处蔓延。
L'expert indépendant a été informé de 14 cas de torture, de 35 cas d'agression et de coups et blessures et 18 cas de pillage.
独立专家得悉发生了14起酷刑案件、35起袭击、殴打或致伤案件以及18起抢掠案。
Vingt-deux cas de pillage organisé par des combattants des FNL ou par des hommes armés identifiés, souvent vêtus d'uniformes de l'armée ou de la police, ont été notamment signalés à Bujumbura-Mairie et dans les provinces de Bujumbura-Rural, de Bubanza, de Cibitoke et de Muramvya.
有报告称,发生了民解交战人员或往往穿着军装或警服的被指认出来的武装人员制造了22起抢掠案,包括在布琼布拉市和布琼布拉省、布班扎省、锡比托克省和穆朗维亚省发生的袭击事件。
En novembre, plusieurs cas de pillage impliquant les FNL ont également été signalés dans les provinces de Bujumbura-Rural, de Cibitoke et de Bubanza.
据报告,11月份在布琼布拉省、锡比托克省和布班扎省发生了若干起民解抢掠事件。