La plupart des grands auteurs chinois étaient buveurs et rêveurs (Elle s’arrêta, ôta ses lunettees et me regarda avec attention).
中国大多数的伟大作家都是好酒者和幻想家。(她停下来,摘下眼镜,专注地看着我)。
[北外法语 Le français 第四册]
Comme nous allons lire les oevres de buveurs et de rêveurs, dit-elle, et comme de toute évidence vous êtes vous-même très original, j’ai jugé approprié de vous faire apprécierleurs oevres de cette façon.
由于我们就要读嗜酒者和幻想家的作品,显然你又是个有独特见解的人,我认为以这种方式让你欣赏他们的作品是很合适 的。
[北外法语 Le français 第四册]
Cette typologie évoque l'image du rêveur égocentrique.
这种类型学展现了以自我为中心的梦想家的形象。
[心理健康知识科普]
Et par coquetterie elle embellit le sourire que cette supposition lui arrachait, en donnant à son regard bleu fixé sur le général une expression rêveuse et douce.
这当然是种假设,讲到这里,她微微一笑,她那蓝眼睛盯着将军,这时带着梦幻般温柔的表情,就使得那微笑更美更俏了。
[追忆似水年华第一卷]
Amanda était rêveuse et baissait les yeux.
阿芒达不知想到哪里去了,垂下了眼睛。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
L’étranger resta un moment rêveur devant ce spectacle doux et calmant. Que se passait-il en lui ? Lui seul eût pu le dire.
这个异乡人在那种温柔宁静的景物前出了一会神。他心里想着什么?只有他自己才能说出来。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Jean Valjean était dans les ténèbres ; il souffrait dans les ténèbres ; il haïssait dans les ténèbres ; on eût pu dire qu’il haïssait devant lui. Il vivait habituellement dans cette ombre, tâtonnant comme un aveugle et comme un rêveur.
冉阿让落在黑暗里,他便在黑暗里吃苦,他便在黑暗里愤恨,我们可以说,他无往而不恨。他经常生活在暗无天日的环境中,如同一个盲人或梦游者一样瞎摸瞎撞。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Puis, rêveuse, elle se mit à caresser le petit épagneul.
然后,她带着若有所思的神情,开始抚弄起那只长毛大耳朵的小狗来。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Madame de Villefort était rêveuse et écoutait.
维尔福夫人出现了一副深思的样子,可是依旧在小心地倾听着。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Madame de Villefort paraissait de plus en plus rêveuse.
维尔福夫人似乎愈来愈陷入了沉思。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et, tandit que s'apaise le clair cliquetis, triste et longuement rêveuse, elle regarde, à travers les perles, briller la lune d'automne.
当清脆的叮咚声平息时,忧郁而长时间沉思的她,透过珠帘,注视着秋月在闪闪发光。
Cet assemblage d'images satellites est un jouet pour rêveur.
这个卫星拼图是给梦想家准备的玩具。
Pendant mon enfance, j'était rêveur.
我童年时期很爱幻想。
Sur le plan financier, votre c?té plut?t rêveur et insouciant pourra vous faire rater d'excellentes occasions que vous offrira Saturne.
在经济方面你通常显得漫不经心以至于浪费了绝好的机会。
Bolivar était un rêveur dont les rêves se sont transformés en nos réalités d'aujourd'hui.
他是一个梦想家,他的梦想是我们目前的现实。
Je crois également pouvoir dire, sans risquer de passer pour un doux rêveur, qu'il semble y avoir autour de la table une quasi-unanimité quant à l'analyse de la situation et à ce que nous devons faire, tant en Somalie qu'en Ouganda.
我还认为,在座各位对局势分析以及我们对索马里和乌干达境内局势需要做的工作确实似乎有实际共识,这样说不会过于乐观。
Qu'il est réconfortant de savoir que l'ONU est dirigée par un Africain qui ne craint pas de rêver! En variation aux paroles d'une chanson populaire, ce dont le monde a besoin aujourd'hui, c'est de rêveurs audacieux dont la connaissance des défis qui se posent à l'humanité ne peut être remise en question, mais qui croient eux-mêmes en la capacité des hommes et des femmes à donner le meilleur d'eux-mêmes et à dépasser les limites des possibilités humaines.
套用一首流行歌曲的抒情歌词来说,现在世界需要的是勇敢的梦想者,他们对人类挑战的认识不会受人质疑,他们相信男男女女都有能力作出超常的表现,更进一步地超越人类能力的界限。