D'ailleurs, je les félicite parce que nous les Français, quasiment deux siècles plus tard, on organise encore des corridas.
此外,我要向他们表示祝贺,因为法国人,几乎在两个世纪后,还在举办斗牛。
[innerFrench]
Ainsi, un grand verre de soda sucré contient l’équivalant de 7 sucres et de quasiment pas de sucre dans sa version avec édulcorant.
因此,一大杯甜汽水中含糖量相当于7颗糖,添加甜味剂的汽水里则几乎不含糖。
[un jour une question 每日一问]
Fait social total bouleversant les sociétés sujet universel se retrouvant dans quasiment toutes les cultures humaines, la guerre est représenté dès l'antiquité, le plus souvent sous forme de bas relief ou de fresques murales.
一个让社会不安的社会事实,一个几乎在所有人类文化中都能找到的普遍话题,战争自古以来就有其表现形式。最常见的形式是浮雕或壁画。
[历史小问题]
J’étais quasiment fou, que je ne mangeais plus ; l’idée d’aller seulement au café me dégoûtait, vous ne croiriez pas.
我几乎要疯了,什么也不想吃,咖啡馆也不想去,说来你恐怕不相信,我想到咖啡都恶心呢!
[包法利夫人 Madame Bovary]
Alors la perforation d’un œil, en 1812, c’était quasiment la perte de l’œil.
因为,在1812年戳到了眼睛,从此之后他失去了一只眼睛。
[Espace Apprendre]
La vaccination des enfants de 5-11 ans est quasiment au point mort.
5-11岁儿童的疫苗接种几乎处于停滞状态。
[法语悦读外刊 · 第五期]
J’ai tellement bougé et j’ai tellement acheté des meubles, donné des meubles, vraiment tous les ans quasiment, que j’ai pris le parti de trouver mes meubles et mes objets dans la rue.
我经常搬家,买了很多家具,送了很多家具,几乎每年都是如此,所以我决定在街上寻找我的家具和物品。
[Une Fille, Un Style]
Déjà, parce que la ville est petite et très concentrée, mais aussi parce que quasiment la moitié des maisons et appartements sont des résidences secondaires.
首先是因为城市小而且非常集中,还因为几乎一半的房屋和公寓是第二住所。
[innerFrench]
Autrement dit, 27 % des filiales de LVMH ne payent quasiment pas d'impôts.
也就是说,27%路威酩轩集团的子公司几乎不交税。
[innerFrench]
Et vous avez passé des dizaines de milliers d'heures à apprendre votre langue maternelle et ce quasiment depuis la naissance.
你们花了几万个小时学习母语,几乎从出生时起就学习母语。
[innerFrench]
La France et la Grande Bretagne sont tous des pays européens.Je pensais que le français et l’anglais étaient quasiment pareils et je crois que beaucoup de gens ont la même idée que moi.
法国和英国都是欧洲国家,在学习法语之前,我以为法语和英语差不多,相信许多人和我有一样的想法。
Des chiffres quasiment identiques par rapport à l'année dernière.
这些数字基本与去年一致。
Un an après, l'Inter met quasiment le double sur la table.
一年之后,国际米兰将两倍的钱摆在了桌子上。
Les deux phrases de ce dialogue sont un classique, connu quasiment de tout le monde. Pourtant, peu de gens connaissent l’intégralité de l’histoire.
这两句对白很经典,几乎谁都知道,但却很少人知道故事的全篇。
Je dirais que la charité fait déjà partie des traditions de la société française, et que quasiment aucun Français ne se vante pour ses contributions charitables.
可以说,慈善已经成为了法国社会传统的一部分,几乎没有法国人会因为做慈善而炫耀自己。
C'est pourquoi j'ai en vie de dire que cette histoire est pathetique et quasiment irreelle.
因此我想说,这个故事是悲怆的,几乎是不真实的。
À dire vrai, tout cela n'est pas nouveau et, quasiment chaque hiver, la menace des coupures pointe à l'horizon.
说句实话,这一切都不新鲜,几乎每个冬天都会有类似电机故障的情况。
Mais aux Etats-Unis, c’est quasiment une tradition de montrer devant les médias et le public l’accusé face à la justice.
但是在美国, 将被告审判中的画面展现在媒体和公众面前几乎是一个传统习惯。
Finalement, leur enquête préliminaire leur indiqua quasiment avec certitude qu’à l’ouest du village de Peiligang se trouve un patrimoine important de la culture antique.
最后,他们初步认定裴李岗村西地是一处重要的古文化遗址。
Non, repondit Grandet, ca ne mange ni frippe, ni pain. Ils sont quasiment comme des filles a marier.
“不,"格朗台答道,"他们不吃面包,也不吃酱,他们都像等着出嫁的黄花闺女。"
Le numéro un mondial du luxe LVMH, toujours affecté par la crise économique, a annoncé aujourd'hui une chute de 23% de son bénéfice net au premier semestre et des ventes quasiment stables.
全球数一数二的奢侈品公司路威酩轩集团,总是会受经济危机的影响。
À cinq reprises, Lacan aura une formule, quasiment identique malgré quelques petites variantes et qui est : ma chienne parle mais n'a pas de langage.
有五次,拉康反复提到一种表达,如果不顾忌几个小小的变化那几乎就是一致的了,这表达就是:我的小狗开口(叫)了,但并没有语言。
Senior Vice President Europe, Ying conduit une équipe de professionnels, bâtissant un business dont le revenu a quasiment doublé en 3 ans.
作为该公司欧洲高级执行副总裁,梁瑛领导了一直专业的团队,建立起商业网络,并在3年内使公司收入翻了两倍。
Ce n’Est tout de même pas glorieux car le second opus des « couguars » de NY fait plus de 200000 entrées de moins que le premier avec quasiment le même nombre de copies.
但是讲述这群纽约“欲女大妈”新生活的第二部续集作品并没有延续第一部的光彩,在上映拷贝数量相同的情况下,第一周的入场人数比第一部少了20万人次。
J'ai ensuite commencé les cours ce qui a été un véritable plaisir même si le rythme est assez difficile, quasiment jamais de vacances et parfois cours le dimanche, mais ils sont d'une grande qualité.
我接下来就开始了课程,即使节奏很困难,也是非常令人愉快的,几乎从未有过假期,甚至星期天也要上课,但是确实很有效率的。
Ah! je le voudrais voir ici, repondit Nanon. Je m'accoutumais ben a lui! C'etait un ben doux, un ben parfait monsieur, quasiment joli, moutonne comme une fille. Eugenie regarda Nanon.
"啊!我正希望在这儿见到他,"娜农回答说,"我侍候他惯了!他多和气,是个十全十美的少爷,说他俏也行,一头鬈发跟姑娘似的。"欧叶妮望望娜农。
Mais toutes les découvertes de meules sont comme des déplacements mystérieux qui ne laissent quasiment pas de relations de la couche et des poteries enterrées pour les référencer.
但是,石磨盘每次的出现都像谜一样行踪诡秘,很少留下可供参考的地层关系和伴随出土的陶器等物品。
Car ici, en France, en Europe, dans les pays développés, le risque de transmission mère-enfant est quasiment nul grâce aux traitements antiretroviraux.
在法国,欧洲,及发达国家,因为使用了高效抗逆转病毒(ARV)治疗,艾滋病母婴传播的危险几乎得以抑制。
Idole d'un bon quart de la population mondiale, Leslie Cheung est quasiment inconnu des Occidentaux. Portrait d'une star au destin tragique.
几乎是世界四分之一人的偶像,张国荣在西方并不知名。一个有着悲剧命运的明星。
Les deux estimations aboutissent à des valeurs quasiment identiques du facteur d'ajustement.
两个估计数显示了几乎等同的性别调整系数数值。