Par cet acte, je voulais exprimer mon vœu que les deux peuples puissent coexister en paix.
以此表达我对两个民族和平相处的愿望。
[2021年度最热精选]
Ainsi, l'humble fougère coexiste avec les arbres imposants voisins en concourant sous ses propres termes.
因此,蕨类植物可以与邻近的雄伟树木共存,通过对于它自己而言的竞争。
[地球一分钟]
Les humains et les dinosaures ne peuvent pas coexister.
人类和恐龙不能共存。
[法语电影预告片]
Si nous essayions de coexister, ils apprendraient rapidement notre technologie et les deux civilisations finiraient par s'affronter.
当我们与其共存于一个世界时,他们在技术上将学得很快,这样下去,两个文明都过不好。
[《三体》法语版]
En ces temps où coexistaient de multiples factions, des conflits complexes éclataient partout entre différentes obédiences.
在这个派别林立的年代,任何一处都有错综复杂的对立派别在格斗。
[《三体》法语版]
Pourrez-vous ne pas les renvoyer dans l’espace ? Ne pas les laisser s’éteindre, leur offrir une petite place, les laisser coexister avec nous, ce serait merveilleux !
“能不能不把他们赶到宇宙中去,那样他们都会死的,给他们一块地方,让他们和我们一起生活,这样多好啊。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Et même si je ne suis représentative de rien, même si plusieurs jeunesses coexistent au sein de ma génération, j’ai eu l’occasion de raconter ce quotidien dans un livre.
即使我什么也不代表,即使我们这一代人中有几个年轻人共存,我也有机会在一本书中讲述这种日常生活。
[TEDx法语演讲精选]
Les jeux qui font coexister tangible et numérique sont ceux qui intéressent le plus l'industrie, mais l’offre et la demande restent embryonnaires à ce stade et souffrent d'un déficit de visibilité.
有形和数字共存的游戏是行业最感兴趣的游戏,但现阶段供需仍处于萌芽阶段,并且缺乏可见性。
[ABC DALF C1/C2]
Pendant des siècles, langue d'oc et langue d'oïl coexistent.
几个世纪以来,langue d'oc 和 langue d'oïl 共存。
[德法文化大不同]
Sur le continent fictif où évoluait son héros Conan, Howard faisait coexister des nations renvoyant à l'Europe féodale ou à l'Égypte des pharaons.
在他的主人公柯南生活的虚构大陆上,霍华德创造了共存的国家,指的是封建欧洲或法老的埃及。
[硬核历史冷知识]
Pour que nos cultures coexistent en paix et que notre monde reste aussi merveilleux qu’il l’est depuis toujours!
为了人类文化和平共处,也是为了我们的世界能一如既往地美好下去。
L'humain et l'animal coexistent.
人与动物和平共处。
Notre objectif est d'intégrité et de la qualité et la quantité, la transaction coexister avec l'amitié!
我们的宗旨是诚信与质量并重,交易与友情共存!
Les opportunités et les risques coexistent.
机遇与风险并存。
En fer et en acier, avec chaque jour qui passe la recherche d'un emploi, les opportunités et les risques coexistent, Walter Xin va gagner la conviction, tourné vers l'avenir et de relever le défi.
钢铁待业日新月异,机遇与风险并存,鑫通人将以必胜的信念,面向未来,迎接挑战。
Il lui recommande aussi de favoriser, dans le domaine de l'information, la compréhension, la tolérance et l'amitié entre les divers groupes raciaux coexistant dans l'État partie, notamment grâce à l'adoption d'un code de déontologie des médias qui les engage à respecter l'identité et la culture des peuples autochtones et des communautés afro-péruviennes.
就信息领域而言,委员会还建议缔约国加强该国不同种族群体之间的理解、宽容和友谊,包括通过一项媒体职业道德法,要求媒体尊重土著人民和非洲裔秘鲁人的特点和文化。
Par ailleurs, le passage à des investissements privilégiant une main-d'œuvre à plus forte valeur ajoutée devra peut-être s'étendre au-delà de ces zones, qui coexistent souvent avec un secteur manufacturier protégé et non dynamique axé sur le marché local.
此外,向较高劳力增值投资的转变可能不得不扩大到专设区以外,而与专设区共存的常常还有以当地消费为对象的受保护的没有活力的制造业。
L'établissement d'un État palestinien indépendant, souverain, cohérent sur le plan géographique et viable sur le plan économique, coexistant pacifiquement avec Israël à l'intérieur de frontières internationalement reconnues, est une condition indispensable à l'obtention de la paix et de la stabilité dans la région.
建立一个独立、主权、在地理上有凝聚力、在经济上有生存能力、并在国际公认的边界内与以色列和平共处的巴勒斯坦国是保证该区域和平与稳定的必要条件。
C'est également sans réserve qu'elle souscrit à l'objectif d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient, avec pour première pierre de l'édifice global, la création d'un État palestinien souverain, indépendant et viable, doté d'un territoire d'un seul tenant, coexistant avec Israël dans la paix et la sécurité.
我们还毫无保留地支持中东实现全面、公正和持久和平的目标。
Ce programme est favorable à des négociations pacifiques, seul moyen viable d'établir un État palestinien coexistant avec Israël dans la paix et la sécurité.
该政纲支持开展和平谈判,将其作为建立一个与以色列和平、安全地毗邻共存的巴勒斯坦国的唯一可行办法。
La « soif » de justice peut évoluer avec le temps et s'intensifier à mesure que les inquiétudes concernant la survie s'amenuisent, mais on s'accorde à penser que la responsabilité et la réconciliation peuvent coexister, ce qu'elles font d'ailleurs dans les faits.
对正义的“渴望”也可能随着时间的推移而变化;一旦对生存的担忧减少,这种“渴望”就会变得更加强烈。
L'expérience acquise au cours des 30 dernières années montre que les régimes fonciers coutumiers autochtones peuvent coexister avec les régimes fixés par la loi.
过去30年的经验表明,习惯性土著土地保有制度可以与法定制度同时存在。
Selon le rapport (deuxième partie, art. 16), trois formes de mariage coexistent au Nigéria, basées sur le droit civil, religieux et coutumier.
报告指出(第二部分,第16条),尼日利亚同时存在着三种婚姻形式,分别以民法、宗教法和习惯法为基础。
Le Liban est un État où coexistent plus de 18 groupes confessionnels, à qui la Constitution garantit le droit de préserver leurs propres croyances et leur culture, la liberté de culte, la liberté d'opinion et d'association, la liberté d'enseignement et le droit de construire leurs propres écoles et universités.
黎巴嫩建立在不止18个基于信仰的群体共处基础上,《宪法》保障这些群体保持自己信仰的自由、文化自由、礼拜自由、见解和结社自由、教育自由,保障这些群体可以自由建设自己的中小学和大学。
Par conséquent, trois régimes de responsabilité maritime différents, à savoir les Règles de La Haye, les Règles de La Haye-Visby et celles de Hambourg, coexistent actuellement au niveau international.
因此,三个不同的海运责任制度,即海牙、海牙-维斯比和汉堡规则在国际上共存。
Les dirigeants politiques du Kosovo et les représentants des Institutions provisoires, ainsi que des représentants de la société civile et la population du Kosovo doivent tous ensemble apporter la preuve qu'ils sont véritablement déterminés à créer une société dans laquelle toutes les communautés peuvent coexister pacifiquement et les droits des membres des différentes communautés sont pleinement protégés et garantis.
科索沃政治领导人和临时机构代表、民间社会代表及科索沃人民必须集体表明,他们真正和具体地致力于创造一个所有社区都可以和平共处、科索沃各社区成员的权利都得到充分保护和保障的社会。
Comme le pétrole et le gaz naturel coexistent dans une même roche réservoir, ils devraient être traités comme une même ressource aux fins des travaux de la Commission.
由于石油和天然气经常同时存在在同一个储集岩中,因此,为方便委员会的工作,应该把它们作为一个资源对待。
Toutefois, dans la plupart des pays, ou bien les services de certification sont entièrement laissés au secteur privé, ou bien les organismes gérés par l'État coexistent avec des prestataires de services privés.
但是,在大多数国家,验证服务或者是完全由私营部门的验证服务商运作,或者是政府运作的验证服务商与私营部门的服务商同时存在。
Nous sommes impatients de voir le jour où les enfants de notre région, au Liban, en Palestine ou en Israël, pourront coexister dans la paix et la sécurité, où ils pourront grandir, apprendre et, surtout, jouer.
我们期待有一天,我们的儿童,无论是黎巴嫩、巴勒斯坦还是以色列的儿童,都能共同在和平安全的环境中成长、学习,最重要的是玩耍。
Pour schématiser, deux scénarios possibles coexistent : des catastrophes peuvent survenir dans les zones présentant des risques élevés, où la population et les activités économiques sont très concentrées dans des secteurs exposés à des manifestations climatiques et géologiques extrêmes, comme les tremblements de terre et les cyclones tropicaux; on peut aussi craindre des pertes économiques et une perturbation modérée des moyens de subsistance dans des zones très étendues, où les populations et les activités économiques sont exposées à des risques souvent localisés, tels que glissements de terrain, inondations et sécheresses.
风险情形大致有两种:第一种,高风险地区发生灾难性灾害的风险,在那里,人们和经济活动都集中在可能会发生大规模气候灾难和地质灾害(如地震和热带气旋)的地区;第二种,广大地区遭受轻微财产损失和生计困扰的风险,在那些地区,人们和经济活动常常要面临各种局部性灾害,如塌方、洪水和干旱。