Mais Olivier repère une table qui boude la cuisine lyonnaise.
但是奥利维尔发现有一桌对里昂菜感不那么兴趣的人。
[Food Story]
Il finit par pardonner ; mais ce fut un grand effort ; il la bouda trois jours.
他到底谅解了,但是得先经过一番很大的努力,他一连赌了三天气。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Elle me boude avec une patience cruelle.
“她耐着性子,狠着心在和我赌气。”
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
On dit qu'on fait la tête, on boude.
我们说“有人板着脸,他在赌气”。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Si ça va pas, il boude.
如果不行,他就会生闷气。
[C'est la Vie !]
Oui. On boude. On n’est pas content, faire la tête.
是的,赌气。不高兴,板着脸。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
T'sais, mon mécanisme de défense numéro 1 c'est de bouder. Je trippe bien raide sur Trois fois par jours.
你知道吗,我反抗的第一个手段就是赌气。我每天都能摔三次。
[魁北克法语]
Lisa aperçut tout de suite une taupe qui semblait bouder.
丽莎很快就发现了一个闷闷不乐的鼹鼠。
[基础法语小知识]
On s'est disputés et alors comme elle est rancunière, elle boude.
我们吵架了,她很记仇的,所以她在赌气呢。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Qu'est-ce qu'il a, lui? Il boude?
他怎么了,在赌气吗?
[《天使爱美丽》电影节选]
Depuis plusieurs années, la France boude l'homme aux doigts d'or.
几年以来,法国对一位拥有金手指的男人并不满意。
Un jour, la beauté, qui se voulait éternelle, chercha un lieu qui ne la bouderait jamais.
某天,追求永恒的美在寻找一处能与她契合的地方。
Pas de raison de bouder son plaisir, c’est gratuit pour les enfants, petits et grands, jusqu’à 26 ans !
不用嫉妒他了,孩子来这儿参观是免费的,包括26岁以下的大孩子!
Les pays qui ont boudé le protocole de Kyoto doivent maintenant participer à l'effort mondial et s'engager à réduire leurs émissions dans de brefs délais.
那些不理会《京都议定书》的国家现在必须参与全球努力,并致力于在很紧的时间范围内减少其排放。
Il faudrait chercher à savoir pourquoi les femmes ont tendance à fuir les hautes responsabilités politiques et à bouder les mesures prises pour combattre cette tendance.
政府应对为什么妇女往往回避高层政治岗位展开调查,并应采取措施抑制这种趋势。
Arrivé dans une maison prestigieuse mais boudée par le public, il saura reprendre à merveille le style du couturier espagnol et le mettre au gout du jour.
当时的公司虽然名声依旧,却已遭到公众的冷遇,他加盟到“巴黎世家”以后,懂得把品牌创建者、西班牙设计师Balenciaga的风格重新发挥到极致,并使之符合最新的潮流。
Avant de terminer, je voudrais enfin exprimer ma satisfaction de voir certains pays qui avaient quelque peu boudé les opérations de maintien de la paix en Afrique, participer à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie.
在结束发言时,我谨表示,我看到过去对非洲维持和平行动略感冷漠的一些国家参加了联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团,我对此感到满意。
Les titres des sociétés de logiciel ou de télécommunications offrant de bonnes perspectives de résultats se sont particulièrement bien comportées, mais les investisseurs ont boudé ceux d'entreprises vulnérables à l'évolution du cours des produits de base ou à la baisse de la demande des marchés asiatiques et des marchés émergents.
盈利前景被看好的软件和电信公司走俏,而业务涉及商品或受到亚洲和新兴市场需求下降影响的公司受到投资者冷落。
La table ronde 2 a été présidée par M. Seydou Bouda, Ministre burkinabè de l'économie et du développement, et coanimée par M. Legwaila Joseph Legwaila, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique, et M. Anwarul K. Chowdhury, Secrétaire général adjoint et Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement.
圆桌会议2由布基纳法索经济和发展部长赛义杜·布达任主席,由副秘书长兼非洲问题特别顾问勒格瓦伊拉·约瑟夫·勒格瓦伊拉和副秘书长兼最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家问题高级代表安瓦尔·卡里姆·乔杜里共同主持。
Constatant que ces derniers se tenaient de plus en plus à l'écart des autres employés, boudaient les activités collectives organisées par le personnel, affichaient une indifférence croissante pour leur travail, s'efforçaient de ne pas entretenir de liens d'amitié avec leurs collègues et méprisaient le personnel, les employés de l'entreprise qui se sont exprimés lors de cette assemblée ont considéré que c'était là un effet néfaste de la secte religieuse.
在会上发言的工人指出,这些雇员变得越来越脱离其他工人,他们抵制工作人员组织的小组活动,对工作越来越漠不关心,尽量不同其他同事建立友好关系,藐视工作人员,这些都说明邪教的毒害。