Alors, les réparations s’éternisèrent. Coupeau, qui ne travaillait toujours pas, arrivait dès le matin, pour voir si ça marchait.
于是维修的活儿一时难以做完。古波始终没有干他的锌工活儿,每天一早起来,便去察看活计进展是否顺利。
[小酒店 L'Assommoir]
Elle s’éternisait depuis près de deux mois, à sa grande surprise ; et il s’en désespérait, il se sentait chaque jour diminué, compromis, forcé d’imaginer un coup d’éclat, s’il voulait rentrer en grâce près des régisseurs.
然而,大大出乎他的意料,到现在已经快两个月了,工潮仍没结束。他为此感到非常苦恼,觉得自己一天比一天失势,越来越受影响,要想重新获得董事们的宠信,非创出惊人的奇迹不可。
[萌芽 Germinal]
Je me donnais des raisons : Ils n’ont pas besoin de toi, reste dans ton coin, on n’a pas le droit de s’éterniser.
‘他们不需要你了,待在你自己的角落里吧,你无权永远赖着不走。’
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Il y a toujours comme cela une dernière plaie qui ne veut pas se fermer et qui éternise les pansements, au grand ennui du malade.
常常会有最后一个不易愈合的伤口,使病人极其厌烦地忍受着长期的包扎。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
La prise d'otages s'éternise, 18 heures déjà qu'au village olympique les athlètes suivent en direct les négociations.
劫持人质一直在拖,下午 6 点在奥运村,运动员们现场观看了谈判。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Et il favorise clairement l'exécutif au cas ou les débats s'éterniseraient, ce qui est souvent le cas lors du vote au Parlement.
他显然支持行政部门, 以防辩论拖延,这在议会投票时经常出现。
[精彩视频短片合集]
Les négociations s’éternisent à la COP24, à Katowice en Pologne.
在波兰卡托维兹举行的第 24 届缔约方会议上,谈判陷入僵局。
[RFI简易法语听力 2018年12月合集]
Vers le mois d'août, alors que l'hiver commençait à s'éterniser, Ursula put enfin lui apporter une nouvelle qui paraissait vraie.
八月左右,随着冬天的开始,乌苏拉终于给她带来了一些似乎是真的消息。
[Arte读书俱乐部]
Les enchaînements de matchs vont faire qu'on ne va pas s'éterniser sur cette élimination.
比赛顺序将意味着我们不会拖延这场淘汰赛。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Ne pas s'éterniser sur une médiocre prestation parisienne à quelques jours de la Coupe d'Europe et une 1re victoire marseillaise contre Paris depuis 12 ans, qui relance les rivalités.
- 不要沉迷于欧洲杯前几天巴黎队的平庸表现, 以及马赛队 12 年来首次战胜巴黎队,这让竞争重新燃起。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
La conversation s'éternise.
谈话长时间地继续下去。
Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.
如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。
L'occasion nous est donnée d'éviter que cette querelle ne s'éternise, et nous devons la saisir.
我们有一个可以避免使这场争斗永久化的机会,我们应当抓住这一机会。
Le fait que le conflit du Sahara occidental s'éternise tient non seulement à la position du Maroc mais aussi à ce que la communauté internationale n'a pas apporté au peuple sahraoui tout l'appui dont il a besoin pour exercer son droit à l'autodétermination.
西撒哈拉冲突之所以旷日持久不仅要归咎于摩洛哥的立场,也由于国际社会没有向西撒人民提供其行使自己的自决权所需要的一切支持。
Cela contribuerait à créer la confiance mutuelle et à faciliter le règlement d'un conflit qui s'éternise, n'a fait que trop de victimes, pèse sur le système des Nations Unies et empêche l'établissement d'une paix durable dans la région.
这些措施将建立相互信任,促进解决持续时间太长、受害人数太多、令联合国系统深感忧虑和妨碍该区域持续和平的冲突。
Dans son rapport, le Groupe de personnalités de haut niveau donne une appréciation mesurée du problème, estimant que ces conflits «s'éternisent et sont à l'origine de nouvelles menaces qui nous guettent».
高级别小组的报告在进行了深思熟虑的评估之后说这些争端“依然助长着我们当今面对的各种新威胁,并使之不断恶化”。
Cela dit, la Commission ne devrait pas s'éterniser sur les questions de procédure.
不过委员会不应就议程事项进行太冗长的讨论。
S'agissant du Sahara occidental, nous exhortons les parties concernées à œuvrer de concert avec le Secrétaire général en vue de parvenir à une solution politique au conflit qui s'éternise dans ce pays.
关于西撒哈拉,我们促请当事各方与秘书长一道努力,以寻求对该国旷日持久的冲突的政治解决。
Les crises qui s'éternisent, comme celle qui règne en Côte d'Ivoire, sont aussi une source de grave préoccupation, car toute évolution négative dans un pays de l'Afrique de l'Ouest peut facilement avoir un plus large impact.
持续存在的危机,例如科特迪瓦的危机也令人深感关切,因为任何西非国家的消极事态发展都很容易产生更广泛的影响。
Ces progrès créeront et renforceront les conditions de mise en œuvre optimales du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et réduiront jusqu'à leur annulation les missions de paix en Afrique de l'Ouest, dont le Secrétaire général adjoint chargé des opérations de maintien de la paix sait la charge croissante qu'elles imposent à l'ONU, les missions de paix ayant tendance à s'éterniser.
这种进展将为执行非洲发展新伙伴关系创造并巩固最佳条件,并将减少以及实际上消除联合国在西非洲和平特派团的需要。 负责维持和平行动的副秘书长完全意识到这些和平特派团给联合国带来的日益沉重的负担,因为它们趋向于无法结束。
M. Freeman (Mexique) (parle en anglais) : Je ne souhaite pas m'éterniser là-dessus.
弗里曼先生(联合王国)(以英语发言):我不希望将此事拖延下去。
Enfin, et afin d'éviter qu'une mission ne s'éternise, il est indispensable de prévoir une stratégie de sortie.
最后,必须制订一项撤离战略,避免特派团无终止地继续下去。
Face à des situations de réfugiés qui s'éternisaient alors qu'aucune solution durable n'était envisageable dans l'immédiat, les interventions sont restés ciblées sur l'objectif d'autosuffisance.
对那些无望立即达成持久解决方案的长期难民状况,进行了旨在加强自力更生的努力。
L'auteur a laissé s'éterniser la procédure sans accomplir les démarches qui lui incombaient pour la faire progresser.
在此质疑过程中白白浪费了很长时间,而没有采取他控制范围以内的措施推动该程序的进展。
Cependant, il n'existe toujours pas de mécanisme viable pour traduire ces aspirations en actes, et la mise en oeuvre des mesures qui s'imposent sur le terrain s'éternise.
然而,仍缺乏一个将这些愿望转化为行动的可行机制,对基层各种需要作出反应的速度还相当缓慢。
Nous nous sommes cependant senti le devoir de dire que, quelle que soit l'ampleur des changements systémiques à apporter à la manière dont l'Organisation fait face aux menaces anciennes et nouvelles, elle ne sera pas en mesure de s'acquitter efficacement du rôle qui lui est assigné par la Charte si l'on ne s'emploie pas plus résolument à régler un certain nombre de conflits anciens qui s'éternisent et sont à l'origine de nouvelles menaces qui nous guettent.
但小组成员认为,他们必须指出,一些长期存在的争端依然助长着我们当今面对的各种新威胁,并使之不断恶化,倘若不加倍努力解决这些争端,那么,无论联合国在处理和平与安全所面临的新老威胁的方式方面做出何种有系统的改革,都不足以使联合国根据《宪章》有效地行使其职责,而不指出这一点,将是他们的失职。
L'ONU a également contribué à mettre fin à plusieurs guerres qui s'éternisaient en Amérique centrale et en Afrique australe.
在中美和南部非洲,联合国帮助结束了若干经久不息的战争。
Nous sommes également en présence de conflits armés qui s'éternisent dans le temps et qui font peser un fardeau supplémentaire sur des États et des populations déjà vulnérables.
我们还面临旷日持久的武装冲突,其对已经脆弱的国家和人民的影响日益增加。
Cette célébration solennelle va au-delà du sens apparent qu'on lui prête, nous rappelant d'une part, l'engagement et la détermination inébranlables du peuple palestinien à vivre libre et en paix et, dans le même temps, la façon dont la communauté internationale a manqué de cohérence, d'audace et d'autorité pour venir à bout d'un conflit qui s'éternise.
这次庄严的纪念活动超越了纪念一词的公认含义,因为它一方面回顾了巴勒斯坦人民追求自由和平生活的努力和坚定决心,另一方面也忆及,国际社会并没有采取一贯、大胆和权威的行动来结束一场遥无止尽的冲突。
En Afrique, la plupart des 14,2 millions de réfugiés et de personnes déplacées sont prisonniers de situations qui s'éternisent, tributaires d'une assistance limitée, et de plus en plus nombreux à vivre dans une grande insécurité.
由非洲1 420万境内流离失所者和难民中的大多数陷于长期困境,依赖着有限的援助,越来越多的人生活环境极不安全。