词序
更多
查询
词典释义:
purger
时间: 2023-10-07 11:33:41
[pyrʒe]

v. t. 1. …, 使服药; [古代医学中]清除:2. 从…排除水或气, 使排出水或气, 使排泄:3. 从…清除杂质, 使化, 使纯化:4. 从…消除(危险分子等); 对 …进行清洗:5. [古]涤(罪), 赎(罪)6. [法]服(刑); 消除(抵押权):se purger v. pr. 1. 服药2. 消除, 清洗3. 这自己辩解, 为自己洗刷:常见用法

词典释义

v. t.
1. , 使服药; [古代医学中]清除:
purger qn avec de l'huile de ricin 用蓖麻油某人
[独立使用]substance qui purge bien 效力很好的物质


2. 从…排除水或气, 使排出水或气, 使排泄:
purger (d'air) une conduite 排除管道中的气体
~ un radiateur 排除散热器中的水


3. 从…清除杂质, 使化, 使纯化:
purger les métaux 精炼金属
purger le sucre 精制食糖
purger les fils de soie [纺]清洁生丝
purger une langue [转]纯洁一种语言
purger sa conscience [转](用忏悔等)消除良心上的愧疚; 问心无愧


4. 从…消除(危险分子等); 对 …进行清洗:
purger un groupe social 对一社会团体进行清洗
purger son esprit de préjugés [转]消除心里的偏见


5. [古]涤(罪), 赎(罪)
6. [法]服(刑); 消除(抵押权):

purger une peine 服刑
purger les hypothèques 消除抵押权
purger la contumace (缺席审判中判处徒刑者)自行投案



se purger v. pr.
1. 服
2. 消除, 清洗
3. 这自己辩解, 为自己洗刷:

se purger d'un crime 为自己的罪行辩解

常见用法
purger une peine服刑

近义、反义、派生词
近义词:
nettoyer,  épurer,  purifier,  vidanger,  désobstruer,  vider,  débarrasser,  libérer,  acquitter de,  subir,  dégorger

se purger de: délivrer,  débarrasser,  

反义词:
adultérer,  infecter
联想词
vider 空,倒空; nettoyer 把……打扫干,把……弄干; enlever 举起,提起; supprimer 废除; effacer 擦去,去掉; libérer 解放; éliminer 消除,排除,消灭; réintégrer 使恢复职位,使恢复权利; purifier 使化,使纯; expulser 驱逐,驱逐出境; débarrasser 清除,使摆脱,使解除;
当代法汉科技词典
1. v. t. 【法律】服(刑); 清除(抵押权):~une peine服刑 ~les hypothèques清除抵押权 ~la contumace(缺席审判中判处徒刑者)自行投案
2. v. t. 【纺织】清洁生丝

purger vt

purger avec des drogues de nature chaude 温下

purger l'organe fils en cas de plénitude 实则其子

purger l'organisme du feu ministériel 相火

purger le cœur du feu 心火

purger le foie du feu 肝火

purger les entrailles et débarrasser la chaleur 通腑清热

purger les poumons de la chaleur 

décoction de Pinellia pour purger l'estomac en feu 半夏心汤

短语搭配

purger le sucre精制食糖

purger les métaux精炼金属

purger une langue〈转义〉纯洁一种语言

purger une peine服刑

purger la contumace(缺席审判中被判处徒刑者)自行投案

purger un réservoir排空蓄水池的水

purger sa conscience〈转义〉(用忏悔等)消除良心上的愧疚;使问心无愧

purger les hypothèques清除抵押权

purger un radiateur排除散热器中的水汽

purger sa contumace缺席审判后,被告自行投案

原声例句

On eût dit que la terre même où étaient plantées nos maisons se purgeait de son chargement d'humeurs, qu'elle laissait monter à la surface des furoncles et des sanies qui, jusqu'ici, la travaillaient intérieurement.

仿佛承载我们房屋的大地正在清洗使它感到重负的体液,让一直在它身体内部折磨它的疮疖和脓血升到表面来。

[鼠疫 La Peste]

Comme si cette grande colère m'avait purgé du mal, vidé d'espoir, devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles, je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.

好像这巨大的愤怒清除了我精神上的痛苦,也使我失去希望。面对着充满信息和星斗的夜,我第一次向这个世界的动人的冷漠敞开了心扉。

[局外人 L'Étranger]

Qu’est ce que vous avez tous à rire ? demandez au docteur, il vous dira que ces raisins-là me purgent. D’autres font des cures de Fontainebleau, moi je fais ma petite cure de Beauvais.

你们笑什么?你们可以问问大夫,他可以告诉你们,葡萄是我的泻药。有人用枫丹白露的白葡萄治病,我是拿这博韦罩毯治病。

[追忆似水年华第一卷]

Ça me purgera, objectait-il à tous les raisonnements.

放血就不了,”佣人什么意见也听不进去。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Trois secondes après avoir lu la lettre de l’honorable secrétaire de la marine, je comprenais enfin que ma véritable vocation, l’unique but de ma vie, était de chasser ce monstre inquiétant et d’en purger le monde.

读了这位海军部长的来信,三秒钟之后,我才理解到我的真正志愿,我生平的唯一目的,就是要捕捉这样捣乱的怪物,把它从世界上清除出去。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Mais si les uns ne virent là qu’un problème purement scientifique à résoudre, les autres, plus positifs, surtout en Amérique et en Angleterre, furent d’avis de purger l’Océan de ce redoutable monstre, afin de rassurer les communications transocéaniennes.

可是,尽管有一些人把这事看成是一个待解决的纯粹科学问题,但另一些比较注意实利的人,特别在美国和英国,这类人很多,他们主张把海洋上这个可怕的怪物清除,使海上交通的安全获得保障。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Quand on aurait purgé l’île de ces malfaiteurs, on verrait à réédifier.

他们可以等到把岛上的匪徒肃清以后,再着手修复。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Mais dès qu’il aurait une arme sérieuse, c’est-à-dire un de ces fusils que réclamait Pencroff, Gédéon Spilett se promettait bien de faire aux bêtes féroces une guerre acharnée et d’en purger l’île.

吉丁-史佩莱决定一旦有了一件正式的武器——也就是潘克洛夫所要的枪——就要和这些猛兽拼命,把荒岛上的猛兽全部消灭

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

La portion encore inconnue de l’île Lincoln était toujours celle de ces grands bois qui couvraient la presqu’île Serpentine, où se réfugiaient les fauves, dont Gédéon Spilett comptait bien purger son domaine.

在林肯岛上,他们至今还没有探索过盘蛇半岛的森林,那里隐藏着许多野兽,吉丁-史佩莱恨不得一下子就把它们从小队的领土上驱逐出去。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Le vieux monde pourri était tombé en poudre, une humanité jeune, purgée de ses crimes, ne formait plus qu’un seul peuple de travailleurs, qui avait pour devise : à chacun suivant son mérite, et à chaque mérite suivant ses œuvres.

腐朽的旧世界已经粉碎,一个新生的、纯洁的人类出现了,人人都是劳动者,他们的原则是:凭工计劳,按劳付酬。

[萌芽 Germinal]

例句库

Je les femmes purgeant une peine de l'entreprise, tels que le denim jupe, robe de princesse Lian Yi, produits d'artisanat, costumes des minorités ethniques.

我处以经营女装,如牛仔裙、连衣公主裙,手工艺制品,少数民族服饰。

C'était deux mille livres qu'il en coûterait à Mr. Fogg, s'il ne purgeait pas sa condamnation.

这样一来,福克先生要是不愿意服刑,就得两千英镑。

Certains États qui refusaient l'extradition de leurs nationaux en général avaient prévu une exception à condition d'avoir l'assurance que les intéressés seraient renvoyés dans l'État de leur nationalité pour y purger leur peine.

有些一般拒绝引渡国民的国家规定了除外情形,条件是保证将犯罪者送回其国籍国服刑。

Les États étaient engagés à envisager d'extrader leurs nationaux en cas d'infractions graves ressortissant aux drogues, étant entendu qu'ils seraient remis aux fins de l'action pénale mais qu'ils pourraient être renvoyés dans l'État de leur nationalité pour y purger toute peine qui leur aurait été infligée, et à réexaminer les autres exceptions traditionnelles à l'extradition.

请各国考虑针对严重毒品犯罪引渡其国民,所依据的约定是,犯罪者将被遣返受审,但可将其遣送回国服任何刑罚,并重新考虑有关引渡的其他传统除外情形。

Cinq de ces 10 personnes ont reconnu leur culpabilité, ont coopéré avec le ministère public, ont été condamnées et ont purgé leur peine.

当中,有5人认罪,与控方合作,并被定罪和服刑。

La requérante a commencé à purger sa peine dans une prison partiellement fermée.

申诉人在一个半封闭的监狱设施中开始服刑。

Le Groupe de travail considère que le maintien en rétention administrative d'une personne qui a fini de purger sa peine et dont la libération a été ordonnée par l'instance chargée de contrôler la légalité de la rétention administrative dans le cadre d'une procédure d'expulsion confère à la privation de liberté un caractère arbitraire.

工作组认为,对刑满人士进行行政拘留,而在驱逐程序框架内负责掌控行政拘留合法性的机构下令将其释放,此种情况使剥夺自由具有任意性质。

Les membres de la famille de certains bidouns qui purgent actuellement une peine de prison ont aussi demandé la permission de déposer des réclamations au nom de ces détenus.

一些正在服刑的“贝都因人”的家属也请求准许他们代表被监禁的个人提交索赔。

La question des Portoricains accusés d'atteinte à la sûreté de l'État et de détention d'armes il y a une vingtaine d'années, et purgeant des peines de prison aux États-Unis a été traitée dans de précédents rapports.

上几次报告也谈到约20年前被控阴谋叛乱和持有武器并被监禁在美国的波多黎各人的问题。

On a également effectué une réforme importante de la législation applicable au délit de violation, en supprimant la disposition qui permettait au condamné de ne pas purger sa peine s'il se mariait avec la victime.

在适用于暴力罪行的立法方面也取得了积极的变化,取消了关于被控施暴者只要同受害者结婚就可以免于刑罚的规定。

Le conseil critique l'État partie pour avoir déclaré que la prison de Mazraat Tora semblait être l'établissement pénitentiaire où la peine était exécutée, affirmant que, comme il est de notoriété publique que le requérant purgeait sa peine à la prison d'Estekbal Tora, l'État partie semblait mal informé des conditions dans lesquelles celui-ci était détenu.

律师批评了缔约国,因为缔约国说申诉人似乎是在Masra Torah监狱服刑;律师争辩说,众所周知申诉人的服刑地点是Esquebahl Torah监狱,缔约国似乎对他羁押情况了解有误。

Ces dernières sont placées en détention pour avoir contrevenu à certaines coutumes sociales ou pour purger la peine d'époux ou de parents mâles reconnus coupables de crimes.

妇女因为败坏社会风俗而被拘禁,也会代替被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。

Bien qu'ils aient tous les trois été précédemment reconnus coupables du délit susmentionné, la Cour a, en se fondant sur la recommandation de l'Office de probation, décidé d'annuler leur condamnation et de les obliger à purger leur peine.

尽管这三人起初被判犯有上述罪行,但法院在缓刑机构的建议下,决定撤销对他们的定罪,但要求他们执行法院的处罚判决。

Chaque fois que le droit interne d'un État Partie n'autorise celui-ci à extrader ou à remettre un de ses nationaux qu'à la condition que l'intéressé lui soit rendu pour purger la peine à laquelle il aura été condamné à l'issue du procès ou de la procédure pour lesquels l'extradition ou la remise a été requise, et que cet État et l'État requérant l'extradition conviennent de cette formule et des autres conditions qu'ils peuvent juger appropriées, l'extradition ou la remise conditionnelle vaudra exécution par l'État Partie requis de l'obligation prévue au paragraphe 1 du présent article.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将该人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该国与要求引渡该人的国家均同意这个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

Plusieurs orateurs ont également mis l'accent sur la nécessité de créer dans les établissements pénitentiaires un service s'employant à réadapter, réformer et réintégrer les détenus, en les préparant à un retour normal et productif dans la société, une fois la peine purgée, et ont noté qu'il importait de combiner l'incarcération avec des mesures éducatives et des programmes visant à réduire au minimum le risque de récidive et d'aider les délinquants à acquérir des compétences qui faciliteraient leur réintégration dans la société.

几位发言的人还强调有必要设立一种监狱服务设施,帮助囚犯进行自我改造、重新做人和重新融入,为其在刑满释放时以正常和有益的方式重返社会作准备,同时注意到监禁办法务必与教育和旨在尽量减少累犯风险的方案相结合,并帮助罪犯发展有助于他们重返社会的技能。

Le Comité constate que l'État partie a fourni des informations incomplètes, étant donné qu'il ne mentionne pas les dates auxquelles l'auteur était supposé purger sa sanction et qu'il n'explique pas comment il a pu donner à l'auteur l'occasion de s'exercer «en tout temps», le traitant ainsi d'une manière conforme aux règles minimales énoncées à l'article 10 du Pacte (comme indiqué au paragraphe 6.5), alors qu'il admet que l'auteur était enfermé dans sa cellule 23 heures par jour pendant 27 jours.

委员会注意到,缔约国所提的资料不完整,因为缔约国没有提到提交人按规定应当接受惩罚的日期,并且未能解释缔约国如何能够向提交人提供机会“在任何时候”锻炼身体,从而按照《公约》第十条规定的最低规则对待提交人(如第6.5段所述),但同时却又承认他被关押在牢房里每天达23小时之久,并且持续了27天。

L'auteur purgeait alors sa peine au centre pénitentiaire de Soto del Real (Madrid).

当时提交人正在马德里省的Soto del Real监狱服刑。

4 Touchant la plainte formulée au titre du paragraphe 4 de l'article 9, le Comité estime que, l'auteur étant actuellement en train de purger la durée minimale d'une peine de prison prononcée par un tribunal de justice, sa plainte n'entre pas dans le champ d'application de cette disposition.

4 至于根据第九条第四款提出的指控,委员会认为,提交人目前正在服法院判决的最低监禁刑期,他的指控不属于本条的适用范围。

Actuellement, aucun Chypriote grec ne purge une peine dans le nord et 24 Chypriotes turcs purgent des peines de prison dans le sud.

目前没有希族塞人在北部服刑,有24名土族塞人在南部服刑。

À titre d'exemple, on peut citer les cas de Oscar Lopes Rivera et de Carlos Alberto Torres - qui purgent des peines de prison exagérément longues - qui ont été soumis à la torture psychologique, y compris la privation de visites de leur famille.

Oscar Lopes Rivera和Carlos Alberto Torres就是其中的两个例子,他们遭到长期监禁,受到心理上的折磨,包括限制家人探望。

法法词典

purger verbe transitif

  • 1. vider du liquide ou du gaz (contenus dans une canalisation ou un appareil) Synonyme: vidanger

    purger un radiateur

  • 2. effectuer (une condamnation)

    purger une peine de prison

  • 3. éliminer les personnes jugées indésirables de (un lieu ou un groupe)

    le dictateur a purgé l'armée des éléments hostiles

  • 4. donner un médicament qui facilite le transit intestinal et l'évacuation des selles à (une personne ou un animal)

    purger un malade avant de l'opérer

se purger verbe pronominal réfléchi

  • 1. s'administrer un médicament qui facilite le transit intestinal et l'évacuation des selles

    elle s'est purgée

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的