词序
更多
查询
词典释义:
ajourner
时间: 2023-09-09 07:39:07
TEF/TCF专八
[aʒurne]

v. t. 1. [法](指定日期)传唤, 传讯, 传:2. 延期, 展期, 推迟:3. (未及格者)下次再考试; (未合格者)下次再应征s'ajourner v. pr. 被延期, 被推迟, 休会:常见用法

词典释义


v. t.
1. [法](指定日期)传唤, 传讯, 传
ajourner par exploit 用传票传讯

2. 延期, 展期, 推迟:
ajourner un voyage 推迟一次旅行
~ un candidat 让考生参加下次考试
la session de l'Assemblée nationale a été ajournée d'une semaine 国民议会推迟了一周


3. (未及格者)下次再考试; (未合格者)下次再应征


s'ajourner v. pr.
被延期, 被推迟, 休会:
La réunion s'est ajournée à mardi prochain. 会议休会至下星期二。

常见用法
le candidat a été ajourné应试者考试不及格,下次再考

近义、反义、派生词
助记:
a方向+journ天+er动词后缀

词根:
dé, devin, divin, di, jour(n) 神,日,天,白天

近义词:
différer,  renvoyer,  reporter,  retarder,  coller,  recaler,  refuser,  assigner,  atermoyer,  citer,  proroger,  reculer,  remettre,  repousser,  surseoir,  suspendre,  éloigner,  surseoir à
反义词:
admettre,  recevoir,  choisir,  hâter,  admis,  hâté,  reçu
联想词
annuler 宣布无效,废除,废; interrompre 断,止; convoquer 召集,召开; renoncer ; retarder 延迟; ordonner 整理,安排; examiner 查,检查,研究; suspendre 吊,悬挂; différer 不同,不一样,有差别; prolonger 延长; statuer 制定,决定;
当代法汉科技词典
v. t. 【法律】(指定日期)传唤, 传讯, 传:~par exploit用传票传讯

ajourner vt缓期; 延期; 推迟

短语搭配

le candidat a été ajourné应试者考试不及格,下次再考

ajourner un voyage推迟一次旅行

ajourner par exploit用传票传讯

départ à la retraite ajourné递延退休

les inaptes et les ajournés不适合服兵役的人和推迟应征的人

ajourner indéfiniment la décision d'une affaire无限期地推迟对一件事情作出决定

La réunion s'est ajournée à mardi prochain.会议休会至下星期二。

ajourner toute décision jusqu'à plus ample informé, e在掌握更多的情况以前不作任何决定

原声例句

Les Lorilleux, devant la prospérité du ménage, étaient devenus très aimables, faisaient un éloge outré de Gervaise, en laissant échapper de petits gestes restrictifs, des hochements de menton, des battements de paupières, comme pour ajourner leur vrai jugement.

罗利欧夫妇看着这个小家乐融融的情形,也变得客气异常,对热尔维丝的赞许之词甚至有些过分,但从他俩有节制的各种表情手势中不由自主地流露出对小俩口未来的某种判定,他俩摆头摇手,时而窃窃私语。

[小酒店 L'Assommoir]

En réalité, dans l’amour il y a une souffrance permanente, que la joie neutralise, rend virtuelle, ajourne, mais qui peut à tout moment devenir ce qu’elle serait depuis longtemps si l’on n’avait pas obtenu ce qu’on souhaitait, atroce.

确实,爱情包含持久的痛苦,只不过它被欢乐所冲淡,成为潜在的、被推迟的痛苦,但它随时可能剧烈地爆发出来(如果人们不是如愿以偿,那么这痛苦早就爆发了)。

[追忆似水年华第二卷]

Au parlement la séance a été suspendue. Les députés sunnites se sont brièvement réunis et ont décidé d'ajourner les débats jusqu'à jeudi.

在议会中,会议暂停。逊尼派立法者举行了简短的会议,并决定将辩论推迟到周四。

[RFI简易法语听力 2016年1月合集]

Son audience a été ajournée ce mardi.

他的听证会于周二休庭

[RFI简易法语听力 2013年2月合集]

SB : Le procès de six Roumains accusés d'un des plus spectaculaires vols de tableaux du siècle s'est brièvement ouvert à Bucarest, avant d'être ajourné jusqu'au 10 septembre.

SB:对六名罗马尼亚人被控盗窃本世纪最壮观的绘画案之一的审判在布加勒斯特短暂展开,直到9月10日才休庭

[RFI简易法语听力 2013年8月合集]

Un tribunal du Caire a décidé dimanche d'ajourner le procès de l'ancien président égyptien Mohamed Morsi pour " espionnage" au 23 février, a rapporté l'agence de presse officielle égyptienne Mena.

据埃及官方的中东和北非通讯社报道,开罗一家法院周日决定将对埃及前总统穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)的“间谍”审判推迟到2月23日。

[CRI法语听力 2014年2月合集]

" L'IPCC conclut que d'urgentes actions sont nécessaires pour limiter la hausse de la température de la Planète à deux degrés Celsius et que les actions entreprises maintenant seront beaucoup moins coûteuses que si elles étaient ajournées à l'avenir" , selon le communiqué.

" “IPCC的结论是,需要采取紧急行动将全球气温上升限制在两摄氏度以内,现在采取的行动将比推迟到未来要便宜得多,”声明说。

[CRI法语听力 2014年4月合集]

Le tribunal pénal du Caire a ajourné dimanche le procès de l'ancien président égyptien Mohamed Morsi et de dix membres des Frères musulmans accusés d'espionnage, a rapporté l'agence de presse égyptienne MENA.

开罗刑事法院周日暂停对埃及前总统穆罕默德·穆尔西的审判。

[CRI法语听力 2015年2月合集]

À la mi-décembre, le vote parlementaire britannique sur le Brexit a été ajourné, et la Première ministre Theresa May a survécu à un vote de défiance dans son propre parti au lendemain de l'échec de ses efforts de chercher une renégociation avec Bruxelles.

[公报法语(汉译法)]

例句库

La réunion s'est ajournée à mardi prochain.

会议休会至下星期二。

Si l'élimination est possible, la procédure est ajournée pendant un délai approprié ne pouvant dépasser un an, à l'issue duquel la séparation est prononcée si le défaut persiste.

如果缺陷有可能根治,则诉讼程序应中止一段时间,最长不超过一年,中止期过后,如果缺陷仍然存在,则应判决离婚。

Si cette réalité n'est pas prouvée, le cadi ajourne la procédure pendant un mois au minimum, à des fins de conciliation.

如果无法证明,卡迪应裁定至少一个月的诉讼中止期,以便对双方进行调解。

Si le préjudice n'est pas prouvé, le cadi ajourne la procédure pour un délai d'un mois minimum en espérant une réconciliation.

如果伤害无法证实,卡迪应裁定至少一个月的诉讼中止期,以求和解。

Le fait que le Gouvernement des États-Unis ne cesse d'ajourner l'application de la décision de l'organe compétent de l'OMC prouve de plus qu'il n'a aucunement la volonté politique de contribuer à l'efficacité des procédures de règlement des différends, dans une conjoncture particulièrement difficile des négociations multilatérales.

美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。

Au cours d'une session, le Comité peut réviser l'ordre du jour et, s'il y a lieu, ajourner ou supprimer des points; il ne peut être ajouté à l'ordre du jour que des points urgents et importants.

委员会在每届会议期间可修改议程,并可视情况、决定推迟审议或删去某些项目;只有紧急和重要的项目才可增列到议程上。

La résolution adoptée par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA, déclarant l'Iran non respectueux de ses obligations au titre du TNP mais ajournant le rapport au Conseil de sécurité, offre maintenant la possibilité à l'Iran d'apaiser les craintes de la communauté internationale.

原子能机构理事会于9月24日通过了决议,认为伊朗没有遵守《不扩散条约》规定的义务,但暂缓将报告提交安全理事会,使伊朗现在有机会处理国际社会明显关切的问题。

Le Bureau a recommandé que le groupe de travail ajourne sa séance lorsqu'un orateur invité ferait un exposé, comme cela était la coutume pour les autres sessions de la Commission.

主席团建议仿效委员会其他各届会议的办法,在特邀演讲人发言期间,工作组休会。

Elle a considéré qu'il n'était pas déraisonnable pour le législateur d'ajourner une modification de la législation pour résoudre la question en cause dans le cadre d'une réforme fiscale générale.

最高法院认为,立法者为了解决作为整体税务改革一部分的问题,推迟对税务立法的修订并不是没有道理的。

Après avoir créé le comité plénier, la plénière ajournerait probablement ses travaux jusqu'au jeudi matin et le comité plénier se réunirait jusqu'à la fin de la journée du mercredi.

继全体委员会设立后,将在星期四上午之前不再继续举行全体会议。 全体委员会将举行会议直至星期三的会议结束。

Le même conseil plaide dans la quasi-totalité de plusieurs dizaines d'autres affaires, qui ont été ajournées en attendant la décision des tribunaux dans le cas d'espèce, et a indiqué au Procureur général du Québec qu'il y présenterait les éléments de preuve qui n'avaient pas été produits dans l'affaire à l'examen.

在几十宗等待本案审理结果、暂缓审理的绝大部分案件都由同一位律师代理,而且他向魁北克总检察长表示,他将向法庭提出在本案中未曾提出的证据。

La Feuille de route ne peut maintenant être oubliée ni ajournée indéfiniment.

不能忘记或无限期地拖延执行路线图。

Au cours d'une session, le Comité peut réviser l'ordre du jour et, s'il y a lieu, ajourner ou supprimer des points.

会议期间,委员会可以修改议程,并可以酌情推迟审议或删除某些项目。

Nonobstant le rôle vital joué par la vérification, il pourrait être raisonnable d'ajourner le débat sur la vérification afin de pouvoir réaliser des progrès de fond dans l'élaboration d'un accord juridique international sur la question, tout en encourageant l'adoption de mesures de confiance et de transparence.

尽管核查能够发挥十分重要的作用,但为了在防止外层空间军备竞赛的国际法律协定问题上取得实质的进展,可能比较理智的做法是推迟关于核查问题的讨论,同时必须鼓励增强信任和提高透明度的措施。

Il se pourrait qu'en fin de compte, un procès réunissant plusieurs accusés prenne du retard s'il était ajourné en raison, par exemple, de problèmes de santé d'un ou de plusieurs accusés.

如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。

Mme Cousins (Royaume-Uni), parlant au nom de l'Union européenne, demande à la Commission d'ajourner la prise de décisions sur tous les projets dont elle est saisie.

Cousins女士(联合王国)在代表欧洲联盟发言时请委员会推迟就提交给它的提案草案采取行动。

Le Président considérera que la Commission souhaite ajourner la décision sur tous les projets présentés au titre des points 30 et 31 de l'ordre du jour.

主席说,他认为委员会希望推迟就议程项目30与31下提交的所有提议草案采取行动。

L'examen des cinq réclamations a été ajourné mais deux d'entre elles avaient été déposées par le même requérant dont une seulement portait sur une perte industrielle ou commerciale susceptible de faire double emploi, de sorte qu'il restait au Comité à instruire quatre réclamations.

虽然5件索赔被推迟,但这5件索赔中有2件由同1名索赔人提交,并且这2件中只有1件含有抵触性的商业损失,结果剩下4件索赔由小组进行调查。

Comme noté au paragraphe 4 ci-dessus, le Comité a ajourné l'examen de 332 réclamations du premier rapport sur les réclamations tardives en attendant que le Conseil d'administration précise si ces réclamations sont en droit de bénéficier du programme considéré de réclamations tardives.

正如上述第4段所述,小组推迟审理关于迟交索赔的第一份报告中的332件索赔,等待理事会对这些索赔是否有资格列入此迟交索赔方案作出澄清。

M. Lonsdale (Royaume-Uni), prenant la parole au nom de l'Union européenne, déclare qu'en principe, l'Union européenne vote contre toute motion visant à ajourner le débat sur une question à l'étude.

Lonsdale先生(联合王国)代表欧盟发言。 他说,作为原则问题,欧盟反对任何暂停关于讨论中项目的辩论的动议。

法法词典

ajourner verbe transitif

  • 1. renvoyer à une date postérieure ou à un avenir indéterminé

    je vais ajourner mon déplacement en province

  • 2. renvoyer (quelqu'un) à une autre échéance d'épreuve [Remarque d'usage: souvent à la forme passive]

    les recalés sont ajournés à la session de septembre

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调