Une fois que vous avez acquis une bonne base et que vous commencez à comprendre un peu comment fonctionne le français, c'est le moment d'enrichir votre vocabulaire.
一旦你打下了良好的基础并且开始稍微理解法语的用法,那就是时候丰富词汇量了。
[French mornings with Elisa]
Évidemment, ça demande du travail, évidemment, ça n'arrive pas du jour au lendemain et ça demande du travail d'enrichir son vocabulaire.
当然了,这需要付出努力,这不是一蹴而就的,丰富词汇需要努力。
[Français avec Nelly]
Au premier, ces deux pièces se répétaient, enrichies d’une troisième prise sur l’antichambre. Ces trois pièces étaient un salon, une chambre à coucher et un boudoir.
这两个房间,是那些好奇的眼睛能从楼下窥视到的惟一的房间。楼上的房间和楼下的是对称的,只在候见室那个地位多出了一间;这三个房间是一间客厅,一间密室,一间卧室。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il s'exerçait à peu près tous les soirs à enrichir ses connaissances sur ce point, et il en était plutôt fier.
差不多每个晚上他都进行练习,以增进这方面的知识,而且他为此感到自豪。
[鼠疫 La Peste]
Nos concitoyens travaillent beaucoup, mais toujours pour s'enrichir.
我们的同胞工作十分辛苦,但永远是为了发财。
[鼠疫 La Peste]
L'opinion publique s'enflamme, on débat par presse interposée, et chaque nouvelle doctrine vient enrichir l'échiquier politique.
舆论被激怒了,我们通过媒体辩论,每一条新学说都会丰富政治棋盘。
[硬核历史冷知识]
La vapeur se contournait en spirales autour des groupes de palmiers, entre lesquels apparaissaient de pittoresques bungalows, quelques viharis, sortes de monastères abandonnés, et des temples merveilleux qu’enrichissait l’inépuisable ornementation de l’architecture indienne.
在一丛棕榈树的树梢上,缭绕着冉冉上升的烟雾。树丛中,露出了一片风雅秀丽的平房、几处荒凉的修道院的废墟和几座奇异惊人的庙宇。印度建筑中那些千变万化的装潢艺术更丰富了这些庙宇的内容。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Un sol à ces pauvres gens qui enrichissent leurs maîtres ! C’est odieux.
“这些可怜人养肥了他们的主子,到头来自己才得一个苏! 真是可悲啊。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
C'est vraiment comme ça que vous allez, à la fois, enrichir votre disque dur linguistique, mais aussi, dans une certaine mesure, améliorer votre mémoire vive pour pouvoir utiliser ces mots plus rapidement.
就是这样,你才能,丰富语言硬盘的同时,在某种程度上,提高自己的速度,以便更快使用单词。
[innerFrench]
Et ça, c'est une tante de ma famille qui s'est enrichie et qui a acheté ce meuble, qui est signé de quelque chose de très, très bien.
这是我家里一位很有钱的姑姑买的家具,上面的花纹非常非常漂亮。
[Une Fille, Un Style]
Ma Provence a utilise tout le savoir faire des maitres savonniers pour creer ses savons liquides de Marseille, aux formules enrichies en huiles essentielles et garanties sans colorant.
甜橙花自古时候即被用在编织新娘的花冠,花朵散发著娇嫩甜美的香气,特别适合娇嫩的肌肤使用,丰富的天然养分,自然清新的滋润每一吋肌肤,加上薰衣草萃取,甜蜜气味并能使人感到舒适及愉悦。
La commission doit seulement "enrichir, compléter, améliorer", a précisé M.Hollande.Il a jugé que "si on ne peut pas parvenir à un accord, de toutes manières nous serons rassemblés".
瓦勒-杜瓦兹的众议员,他也是总统候选人,这位经常被视为社会自由派人士在他的充满左派色彩的演讲中宣布要进行“社会发展”。
Après tout, je suis débutant et je n'ai pas bcp de connaissances sur le français,j'esère apprendre de plus et m'enrichir.
但毕竟是刚刚起步,处于初级阶段,有太多不足的方面,我希望能在这里学到更多,能有更多的积累。
En revanche, on peut lui reprocher d’être faible en calcium. Un conseil : enrichissez votre régime par 2 laitages par jour.
但是,我们可能也会指责它缺少钙质。一个建议:每天用两种乳制品来丰富你的饮食食谱。
Le Dictionnaire de l’Académie est traditionnellement un dictionnaire de l’usage, qui s’enrichit à chaque édition et enregistre les modifications et les évolutions constatées.
法兰西学院出版的权威法法词典,内含大量例句。
De ces rencontres, les peoples peuvent prendre conscience de leurs propres spécificités et de leur identité et peuvent s’enrichir au contact des autres.
在这些交往中,人们会意识到自身的特征,意识到自我的身份,并丰富与其他人的往来。
EMS Speedpost démarrage d'entreprises depuis 1980, la croissance du volume d'affaires année après année, continuer à enrichir le type d'entreprise, et d'améliorer la qualité du service.
EMS特快专递业务自1980年开办以来,业务量逐年增长,业务种类不断丰富,服务质量不断提高。
Mais comme beaucoup de mes concitoyens, je suis déterminé à développer le dialogue, curieux de la découverte et certain que nous enrichirons notre commune humanité.
与我的很多同胞一样,我坚信发展对话和交流,我们共同的世界会更加丰富多彩。
D'abord, a partir d'apprendre des cours principaux , elle règle non seulement notre mentalité ,mais aussi enrichit notre connaissance et élarge notre horizon.
首先,在学习主修课程之余,二外不仅调节了我们的思维,而且补充了我们的知识,开阔了视野。
Enrichie en beurre de karité et en huiles essentielles aux vertus adoucissantes et raffermissantes, cette crème est le soin idéal pour les mains aux ongles et aux cuticules abîmés.
质地浓郁柔润,有效滋养、滋润及保护指甲及甲皮。经常涂于甲边及指甲,能令指甲更健康坚韧,帮助甲边硬皮回复柔软,令玉手更漂亮动人。
Pour fournir une grande variété, la baisse des prix et de meilleure qualité afin que enrichir le marché intérieur explorer activement le marché international.
提供品种丰富,让质优价廉的商品充实国内市场积极开拓国际市场。
Nous déclarons que la splendeur du monde s'est enrichie d'une beauté nouvelle la beauté de la vitesse.
我们宣称这伟大的世界已因一种新形式的美――速度之美――而更添其光彩。
Tout pour vous permettre d’enrichir vos connaissances musicales.
它们都会丰富您的音乐知识。
Je souhaite faire mes tudes en France pour parler correctement le francais et enrichir mes connaissances.
我希望在法国学习法语能够准确地说法语和丰富我的法语知识.
La lecture enrichit l'esprit.
读书可以充实思想。
La société a une forte capacité à innover et à concevoir des produits qui enrichissent l'avantage.
本公司具有创新能力强及产品款式丰富的优势。
Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.
最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。
Défense de la langue française : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire rayonner, en défendre l’emploi
发掘,丰富和光大法语的语言资源,并推广法语的应用。
La santé peut enrichir notre vie afin que les êtres humains vivre heureux pour toujours.
健康能丰富我们的生活,让人类活得更幸福快乐。
Les efforts visant à enrichir les canaux de distribution existants dans la gamme de produits.
努力丰富现有分销渠道中的产品线。