Les épreuves que nous avons affrontées auraient pu émousser notre enthousiasme, désaltérer l'espoir.
我们面临的困难可能会消磨我们的热情,熄灭我们的希望。
[法国总统新年祝词集锦]
Vous ne pouvez affronter pareille pluie, dit lady Helena.
“这样大的雨,您不能去冒险哪。”夫人说。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
C'est donc avec eux que nous tâcherons dans les prochains mois de mieux affronter les défis qui sont les nôtres.
因此,在未来几个月里,我们将与他们一起努力,更好地面对我们所面临的挑战。
[法国总统马克龙演讲]
Vous le voyez bien et nous le pressentons tous, dès à présent nous nous nous préparons à affronter les défis de l'avenir.
正如您所看到的,也正如我们都能感觉到的,我们已经在准备面对未来的挑战。
[法国总统马克龙演讲]
Car je crois que cette année 2023 est d'abord celle de questions que je sais inquiétantes, et de crises une fois encore à affronter.
因为我相信今年 2023 年首先是我所知道的令人担忧的问题,以及再次面临的危机的一年。
[法国总统马克龙演讲]
Les cérémonies de voeux ont ceci de singulier : elles obligent à parler d'un futur qu'en vérité, on ne connaît pas, dont nous savons pourtant avec certitude que nous devrons l'affronter, avec nos forces et nos faiblesses, mais en pays uni.
新年致辞的独特之处在于:它们迫使我们谈论一个事实上,我们不了解的未来,可以肯定的是,我们将以我们的优势或劣势,作为一个团结的国家来面对。
[法国总统马克龙演讲]
Je veux aussi que nous mettions d'accord la Nation avec elle-même sur ce qu'est son identité profonde, que nous abordions la question de l'immigration. Il nous faut l'affronter.
我还希望关于国家的身份认同、关于移民问题我们能够达成共识,我们必须面对这些问题。
[法国总统马克龙演讲]
Ma responsabilité sera de rassembler toutes les femmes et tous les hommes, prêts à affronter les défis gigantesques qui nous attendent et à agir.
我的责任还包括凝聚所有的法国人,一起迎接等待我们的巨大挑战,并采取行动。
[法国总统马克龙演讲]
Pour réveiller ce qu'il y a de meilleur en nous, pour révéler cette âme généreuse qui, par le passé, a permis à la France d'affronter les plus dures épreuves.
唤醒我们心中美好的部分,展现我们慷慨的灵魂。在过去,正是这慷慨的灵魂,让法国得以度过重重难关。
[2020年度最热精选]
Les peuples du monde forment une grande famille. Les épreuves que nous avons affrontées au cours de l’année écoulée, nous ont fait comprendre plus que jamais la signification d’une communauté de destin pour l’humanité.
经历了一年来的风雨,我们比任何时候都更加深切体会到人类命运共同体的意义。
[中法同传 习近平主席讲话]
"Il faut du courage pour affronter ses ennemis, mais il en fait encore plus pour affronter ses amis."
“反抗敌人需要勇气,而在朋友面前坚持自己的立场需要更多的勇气。”
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。
Je peut puiser beaucoup de chose dans ton sourire ,le plus important ,c'est le courage d'affronter le fait .
我能从你的笑里汲取很多东西,最多的,是面对事实的勇气。
Je n’avais pas le cœur d’affronter cela.
我无心面对这些。
Sourire d'affronter la vie!
微笑面对生活!
Etant à la charnière de deux époques, l'Etat affrontera plus de chances et défis.
处于两个时代的交接点,国家面临更多的机遇和挑战。
Je ne sais pas que je vais affronter quoi ,je ne sais pas j'ai une autre chance de écrire quelques mots pour toi ou non.
我不知道我要面临的是什么,我不知道我还有没有这样的机会为你写下只字片语。
Les Bleus affronteront la Pologne, dimanche en finale, pour tenter de devenir champion d'Europe pour la première fois de leur histoire.
法国队将在周日的决赛中对阵波兰队,力争史上第一次欧洲冠军。
Quand tu es avce moi, je me sens qu'il y a un potentiel illimité en moi en affrontant n'importe quelle difficulté.
在任何困难面前,有你,我觉得我就潜力无限。
L'homme doit affronter sa solitude.
人,只有直面自我的孤独。
Les difficultés, mes cherspatriotes, nous avons les moyens de les affronter.
我亲爱的同胞们,至于困难,我们有的是办法去面对。
Personne n'aime pas des tragédies. Mais s'ils arrivent, il faut qu'on les affronte avec courage.
没有人喜欢悲剧,但是如果悲剧发生了,就必须勇于面对它。
Grâce àl'appui de Jupiter, vous réussirez àmieux affronter les réalités de la vie à deux.
木星让你重新认识到两个人生活的现实。
Finalement quand ça s’est vraiment produit et que j’ai dû l’affronter toute seule, je me suis bien débrouillée, même pas senti le dégoût, tout ce que j’ai ressenti c’est de la compassion pour Camille.
结果真的发生了,没了靠山,硬着头皮也就上了,而且还没觉得有多恶心,唯一的感受是心疼珈米。
Au Royaume-Uni, les étudiants se sont affrontés avec la police dans le centre de Londres pour protester contre un projet de triplement des frais de scolarité dans les universités.
在英国,学生们在伦敦市中心与警察发生冲突,以抗议大学学费将三倍于目前的提案。
Pour affronter le Boeing, Airbus est cree en 1970 sous la forme d`un partenariat europeen(France, Angleterre, Allemagne et Espagne), dont le siege se trouve a Toulouse en France.
1970年,为了打破波音公司垄断世界航空制造业的市场格局,欧洲四国——法、英、德、西联合创建了空中客车公司,总部就设在法国的图卢兹。
Ne me demande pas d'affronter ta mort !
别要求我面对你的归西。
Les deux ennemis s'affrontent.
敌对双方对峙。
Il affronte un problème, il se tracasse.
他遇到了一个问题,他很烦恼。
Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.
我想赞扬警监会的专家,谁也不愿透露姓名,因为直到今天开始工作。