Bon, cessons de tergiverser puisqu'il semble y avoir urgence à faire disparaître ton père, tout juste réapparu.
好吧,既然你急着要让刚才重新出现的父亲消失,我们就别拖拖拉拉了。
[那些我们没谈过的事]
Quel côté de soi montre-t-on en tergiversant ? le côté honte.
遁辞暴露了自己的哪一面呢?厚颜无耻的一面。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Ca tergiverse beaucoup, notamment au niveau européen, sur les mesures à prendre alors que les cas de covid explosent en Chine.
随着新冠病例在中国激增,在采取措施方面拖延了很多时间,尤其是在欧洲层面。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
RFI 16h03 à Washington. Le président américain n’en finit plus de tergiverser, d’hésiter, sur sa rencontre très attendue avec le leader nord-coréen.
RFI 16:03在华盛顿。这位美国总统在期待已久的与朝鲜领导人的会晤中从未停止拖延和犹豫。
[RFI简易法语听力 2018年5月合集]
L'Angleterre est prudente, comme d'habitude, elle tergiverse, ne promet rien, mais accepte de vendre quelques armes à cette drôle de province espagnole.
英格兰像往常一样谨慎,她犹豫不决,什么也没答应,但同意向这个有趣的西班牙省份出售一些武器。
[硬核历史冷知识]
On ne tergiverse pas du tout avec la sécurité.
- 我们从不拖延安全。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年3月合集]
Allons, cessez de tergiverser.
得了, 您别支吾其词了。
Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.
如果欧盟继续这样犹豫不决,欧盟的情况会更差。
Pendant que les parties tergiversent et retardent les décisions cruciales qu'elles ont à prendre, la situation se détériore rapidement sur le terrain.
在各当事方停滞不前,迟迟不作出面临的重要决定的同时,地面局势急剧恶化。
Alors que certains États dotés d'armes nucléaires font tous les efforts possibles pour enrayer la prolifération nucléaire dans la région et ailleurs, ils ferment les yeux sur la question du désarmement nucléaire, tergiversent sur la question de l'universalisation du Traité au Moyen-Orient et sapent ainsi la crédibilité de leur propre argumentation.
一些核武器国家正在作出一切努力制止在该地区和其他地区的核扩散,而同时就是这些国家对核裁军问题视而不见,对于在中东实现《条约》的普遍性问题顾左右而言他,从而破坏了这些核武器国家言论的可信性。
Dans les conditions actuelles, alors que la situation sur le terrain requiert une réponse immédiate de l'ONU, il est à notre avis inacceptable de tergiverser sur le choix des fournisseurs de contingents à la MINUAD qui seront autorisés à participer à cette opération cruciale de maintien de la paix.
我们认为,在目前的情况下,在当地局势需要联合国立即作出反应的时刻,挑选哪些达尔富尔混合行动部队派遣国将被允许参加这一重要维和行动的做法是不可接受的。
On ne peut pas accepter que le dialogue national ne respecte pas ce principe; sinon, les saboteurs et les factions de l'opposition pourraient croire que la violence est acceptable, ce qui les encouragerait à tergiverser, à gagner du temps et à bafouer l'Accord général de cessez-le-feu.
不应将全国对话理解为可以侵犯这一原则;否则就会向破坏分子和反对派发出暴力是可以接受的错误信息,而这反过来又会鼓励他们对《全面停火协定》加以搪塞、推迟和蔑视。
Israël continue de tergiverser afin de la rendre nulle et non avenue.
以色列继续采取推诿搪塞的做法,目的是使它完全无效。
Pourtant, malgré tous les efforts et malgré toutes les propositions souples et constructives qui ont été présentées par la partie palestinienne pour trouver une solution complète et juste à la question palestinienne sous tous ses aspects, le Gouvernement israélien a continué de tergiverser, de retarder et immobiliser le processus et de ne pas respecter les engagements conclus avec la partie palestinienne.
但是,尽管作出了所有这些努力,尽管巴勒斯坦方面对全面和公平解决巴勒斯坦问题的一切方面提出了各项灵活和具有建设性的提议,但以色列政府仍在坚持其拖延、推迟和耽搁的立场,并一直没有遵守它同巴勒斯坦方面缔结的各项协定。
Tout en nous abstenant de procéder à des déploiements inappropriés, nous devons également éviter le piège inverse, qui consiste à tergiverser alors que les conditions permettent d'agir.
在避免进行不当部署的同时,我们还必须避免另一个危险的极端,这就是:在情况允许的时候却过于犹豫不决。
Il est aussi demandé à la communauté internationale de redoubler d'efforts afin de parvenir à la paix, de faire pression sur Israël pour qu'il prenne sérieusement ses responsabilités, cesse de tergiverser et fasse montre du courage politique et de la volonté nécessaires pour parvenir à une paix juste, complète et permanente.
还吁请国际社会作出双倍努力以便实现和平,给以色列施加压力使其认真承担责任和不再推诿,并表现出实现全面、公正和永久和平所必需的政治勇气和意愿。
En dépit de l'escalade de la violence, le Conseil a tergiversé au lieu d'agir fermement après le meurtre de Palestiniens innocents.
甚至面对不断升级的暴力,安理会迟迟无所作为,而不是对杀害无辜巴勒斯坦人的行为立即采取坚决行动。
Je demande à chacun de ne pas regarder de l'autre côté et de ne pas tergiverser.
我向所有人说,请不要心有旁骛,请不要犹豫。
Il importe de formuler ces stratégies en fixant des priorités, car on sait par expérience qu'il y a une certaine tendance à tergiverser lorsqu'il s'agit de faire des choix difficiles, notamment entre différents objectifs de développement convenus au niveau international.
在制定这类战略时,应确立它们的优先次序,并且应该注意到在作出取舍国际商定的发展目标的困难决定时,根据经验,会产生一些延宕。
Mais ma délégation ne va pas tergiverser sur ces deux points s'ils posent un tel problème pour d'autres délégations.
但是,如果这两点对其他代表团构成这样大的问题,我国代表团就不会对其展开讨论。
Il est important que la communauté internationale ne permette pas à Israël de tergiverser et d'hésiter en vue de distraire son attention pendant qu'il achève son programme d'implantation coloniale en Cisjordanie.
国际社会绝不能允许以色列利用摇摆不定和拖延手段转移视线,同时完成其在西岸的殖民定居计划。