Mme Aubain se résigna à l'éloignement de son fils, parce qu'il était indispensable.
欧班太太容忍儿子远离,因为这是免不了的。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Mais son éloignement aura tout de même une conséquence observable.
但它的距离仍然会造成能看到的后果。
[Jamy爷爷的科普时间]
En revanche, cet éloignement ne va pas freiner les projets de voyage lunaire.
另一方面,这一距离不会阻碍月球旅行计划。
[Jamy爷爷的科普时间]
L’éloignement qu’elle avait pour ce qu’à Verrières on appelle de la joie, lui avait valu la réputation d’être très-fière de sa naissance.
她远离维里埃人所谓的快乐,这使人认为她对自己的出身感到非常骄傲。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Deux ou trois se distinguaient par un talent réel et, entre autres, un nommé Chazel ; mais Julien se sentait de l’éloignement pour eux et eux pour lui.
两三位真有才能者脱颖而出,其中有一位叫夏泽尔,不过于连觉得他们讨厌,他们也觉得于连讨厌。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Car, au fond, il partageait l’impression générale, et le conventionnel lui inspirait, sans qu’il s’en rendît clairement compte, ce sentiment qui est comme la frontière de la haine et qu’exprime si bien le mot éloignement.
因为实际上他也具有一般人的看法,那位国民公会代表使他莫名其妙地产生一种近似仇恨的恶感,也就是“格格不入”这四个字最能表达的那种恶感。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Ainsi, nous, disait-il, pourquoi nous sommes-nous connus ? quel hasard l’a voulu ? C’est qu’à travers l’éloignement, sans doute, comme deux fleuves qui coulent pour se rejoindre, nos pentes particulières nous avaient poussés l’un vers l’autre.
“因此,我们,”他说,“我们为什么会相识?这是什么机会造成的,这就好像两条河,原来距离很远,却流到一处来了,我们各自的天性,使我们互相接近了。”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Les roues de bois et de fer de la voiture à cheval roulaient encore dans l'éloignement.
那辆马车的铁木车轮正在往远处滚滚而去。
[鼠疫 La Peste]
C'est son éloignement, sa grande taille et sa culture riche qui ont permis à l'Australie d'être intégrée au vaste ensemble d'îles du Pacifique sous le terme d'Océanie.
正是由于其偏远,庞大的规模和丰富的文化,澳大利亚才得以以大洋洲一词融入太平洋中的广大岛屿。
[Vraiment Top]
Bientôt, quelques formes d’objets, à peine estompées dans l’éloignement, se dessinèrent à mes yeux. Je reconnus de magnifiques premiers plans de rochers, tapissés de zoophytes du plus bel échantillon, et je fus tout d’abord frappé d’un effet spécial à ce milieu.
过了不一会儿,某些有形的东西,尽管在远处显得朦朦胧胧但其轮廓却是在我的眼前展现。我看得出来,那是一列漂亮的礁石前沿,石上面铺满着各色最为美丽的植虫类动物,我首先就被那特有的境况打动了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Des logiciels comme iPhoto et Picasa utilisaient bien avant Facebook des algorithmes comparant l'éloignement des yeux et la forme des visages, pour grouper des photos par sujet.
在Facebook之前,iPhoto和Picasa就已经有计算瞳孔间距和面部形态的运用,并利用其对照片进行分组。
15. Du fait de son éloignement du centre de Paris, il y reste peu d'immeubles à vocation historique. C'est aujourd'hui le plus vert de la capitale.
由于这个区远离市中心的缘故,这里没有多少神圣的历史建筑。但它是巴黎拥有最多绿荫的地区。
Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.
随着时间的推移, 这件事的意义日益明显。
Il reste à voir si les mesures prévues auront l'effet escompté pour l'éloignement des touristes étrangers adeptes des "coffee shops".
接下来要看这些举措能否能起到减少外国“咖啡店”消费者的预期作用。
L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.
距离不能削弱爱情的力量。
Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.
男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因。
L'éloignement amoindrit les objets.
距离使东西显得小了。
Les troubles que l'on constate alors sont autant liés aux raisons de leur abandon qu'à l'isolement et l'éloignement dans la nature.
那我们叙述的问题还与他们被抛弃在自然界中的孤独和隔离的理由相联系的。
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些事件的传闻,又离得远,所以很担心。
Nous espérons que la petitesse de notre pays et son éloignement ne l'empêcheront pas de profiter des avantages que l'Organisation offre à des petits États insulaires comme le mien.
我们希望我国面积的狭小和位置的偏远不会阻碍我们获得本组织向诸如我国这样的小岛屿国家提供的惠益。
Une femme dont le mari est condamné à une peine de prison de plus de trois ans, ou est absent, peut demander la séparation après un an d'absence ou d'éloignement.
丈夫被判处三年以上监禁或者离家出走,妻子可以在其被监禁或出走满1年时要求分居。
Pour une autre partie de la population rurale, l'éloignement du lieu de résidence par rapport aux capitales de leurs États respectifs, y compris Mexico, limite depuis des années l'accès aux avantages du Programme à l'intention des travailleurs agricoles temporaires Mexique-Canada (PTAT).
就农业人口其他部分而言,他们的居住地与各州首府,甚至与墨西哥城之间的距离遥远,多年来使他们无法从墨西哥-加拿大农民临时就业项目中获益。
L'accent s'est déplacé et continue à le faire dans les programmes et l'admission des élèves : il y a un éloignement des caractéristiques de l'économie de la période précédente afin que les études répondent aux besoins du marché du travail, y compris dans les secteurs du commerce, des services, des transports et des communications.
方案和学生入学的重点发生了转变且仍在转变之中——这是一种脱离以前的经济特征的转变,以确保学生适应劳动力市场的需要,包括商业/商务、服务、运输和通信领域。
L'impossibilité pour la société Cuba Ron de vendre le rhum Havana Club aux États-Unis et l'obligation de le faire sur des marchés tiers dans des conditions moins avantageuses compte tenu de leur éloignement et de leurs caractéristiques, ont entraîné une perte de revenus évaluée à 28,4 millions de dollars pour l'année.
由于“哈瓦那俱乐部”牌的甘蔗酒不能进入美国市场,古巴甘蔗酒公司需要在远离古巴条件较差的第三国市场出售甘蔗酒,加上这些市场的特点,这一年损失2 840万美元。
Le coût élevé des transactions commerciales dû au fait que les pays en développement sans littoral et de transit n'ont pas accès à la mer ainsi que leur isolement et leur éloignement par rapport aux marchés internationaux demeurent les principaux facteurs à l'origine de la marginalisation de ces pays dans le commerce international et des résultats économiques médiocres qu'ils enregistrent.
由于内陆发展中国家难以出入海洋,远离国际市场并与之相隔离,致使贸易交易成本昂贵,这些情况依然是造成这些国家处于国际贸易边缘地位及经济表现不佳的主要因素。
La profonde couche de sable qui recouvre le gisement, l'éloignement de ce dernier et la faible valeur du minerai et des diamants compromettent la viabilité économique potentielle d'une exploitation de ce gisement.
沙层覆盖深、地处偏远和价值低都对开矿可能的经济可行性造成不利影响。
L'enclavement et l'éloignement des marchés mondiaux augmentent de manière significative les coûts de transport en transit, rendent plus difficile la participation de notre pays au commerce mondial et affectent directement le taux de pauvreté dans le pays.
缺乏入海口以及远离世界市场,大大提高了过境运输的开支,加大了我国参与世界贸易的难度,直接影响到我国的贫困率。
Beaucoup a été dit des handicaps géographiques de l'Afrique, notamment son éloignement des grands marchés, le nombre de pays sans littoral, sa faible densité démographique et ses conditions climatiques défavorables, pour expliquer de piètres résultats économiques.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,较低的人口密度以及不利的气候条件。
Etant donné l'éloignement de la région, il y a eu des problèmes de communication qui pourraient également être dus à l'inadéquation de la technologie utilisée par le SPREP et à son manque de savoir-faire.
由于该区域的偏远距离和SPREP尚无充分的技术和专家,还存在着通信联络方面的问题。
La répartition géographique qui intéresse le plus les Palaos concerne le Pacifique, que nous estimons sous-représenté dans les organes, les tribunaux et les organismes des Nations Unies et qui est souvent marginalisé du fait de l'éloignement et de l'isolement de ses petits États insulaires.
帕劳最关切的地域分配涉及太平洋,因为我们认为,太平洋在联合国各机关、法庭和机构中的代表性不足,而且小岛屿国家的僻远和孤立的情况,往往使其受到忽略。