Ces piquants furent ajustés solidement à l’extrémité des flèches, dont la direction fut assurée par un empennage de plumes de kakatoès.
把这些硬刺装在箭头上,再加上一些美冠鹦鹉的羽毛,射起来就十分准确有效了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Mon père, gardant son grand chapeau sur la tête, attendait, en manches de chemise, que l'opération fût terminée, tandis que ma mère se hâtait, ayant ajusté ses lunettes de myope, et ôté ses gants pour ne les pas gâter.
我的父亲,拿着头上的大帽子,脱去外衣,等待着操作完成。而我的母亲比较着急,调整完近视眼镜,把手套脱下以免被弄脏。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Au sujet de ton père ou de la robe que je t'ai si mal choisie et ajustée ? Je te ferais remarquer que ni ta descente catastrophique ni ta cavalcade dans cet endroit miteux n'ont semblé défaire la moindre couture !
“是因为你父亲,还是因为那件我没选好也没改好的礼服?我和你说,你从台上蹦下来,还在这个破地方乱跑,结果连衣服的一根缝线都没撑破!”
[那些我们没谈过的事]
Car ces couples ravis, étroitement ajustés et avares de paroles, affirmaient au milieu du tumulte, avec tout le triomphe et l'injustice du bonheur, que la peste était finie et que la terreur avait fait son temps.
那一对对心醉神迷的男女紧紧依偎在一起,话虽不多,却以他们得意扬扬、惟我独乐的神情在一片喧闹声中表明,鼠疫已经结束,恐怖时期已一去不复返了。
[鼠疫 La Peste]
Ce poisson a la tête plate, arrondie et la partie antérieure du corps couverte de plaques osseuses ; sa bouche est privée de dents ; des nageoires pectorales assez développées sont ajustées à son corps dépourvu de queue.
这条鱼的头部平而圆,身体的前部都是骨盘;它的嘴里无牙,身上有很发达的胸肌,可是没有尾巴。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Au bout de deux mois et demi, les couples avaient été mis en place, et les premiers bordages étaient ajustés.
两个半月以后,肋材摆正了,第一批铺板也放妥了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Bientôt les fers furent ajustés aux sabots du cheval. Puis le maréchal ferrant réclama son salaire, et s’en alla sans avoir prononcé quatre paroles.
钉完之后,铁匠要了工钱就走了,总共说了没有四句话。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Cette ruine est reconnaissable à deux grandes fenêtres carrées qu’on y voit encore ; celle du milieu, la plus proche du pignon de droite, est barrée d’une solive vermoulue ajustée en chevron d’étai.
这一残迹不难辨认,现在人们还能望见那上面的两扇大方窗,中间,最靠近右墙尖的那扇窗子顶上还横着一根方椽,这是作为承受压力的搁条装在那上面的,已有虫伤。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
L'échelle de cette formation peut être ajustée à n'importe quelle taille.
这个阵列的尺度可以达到任意大小。
[《三体》法语版]
Ce drone était déjà en développement mais nous poursuivons cette mise au point pour qu'elle soit ajustée aux besoins et aux requêtes des Ukrainiens.
- 这架无人机已经在开发中,但我们正在继续开发,以便根据乌克兰人的需求和要求进行调整。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
La société civile doit être ajustée sur la propriété spécifique et le rapport personnel entre les normes légales combinées.
民法是调整一定社会特定的财产关系和人身关系的法律规范的总和。
Autrement dit, leur pouvoir d’achat ou leurs revenus réels (c’est-à-dire ajustés en fonction de l’inflation) diminue.
换句话来说,他们的购买力或者经通胀调整的实际收入降低了。
Donc, je n'ai pas de nouvelles modifications à un avis dans un pays différent, il est, là encore, être ajusté en conséquence.Par M.
这样我就不用有什么新的改动在一个一个的通知各个国家,大家又要重新作相应的调整。
Nous travaillons ensemble pour notre bénéfice mutuel et de créer un monde meilleur, si le prix élevé de la demande peut être ajusté de façon appropriée.
大家共同努力,争取为我们彼此创造更好的效益,要是需求量大价格问题还可以适当的调整。
Le processus d'injection paramètres peuvent être ajustés individuellement Hubuyingxiang, satisfait de la vaste moulage sous pression du processus de paramètres.
压射各工艺参数均可单独调节,互不影响,广泛满意压铸工艺参数的要求。
La sagesse suprême de Dieu lui a fait choisir surtout les lois du mouvement les mieux ajustées et les plus convenables aux raisons abstraites ou métaphysiques.
神的至高的智慧,使得神选择了最正确的、最合乎抽象理性或者说形而上学理性的运动法则。
Pour ce faire, on définit d'abord l'allocation de base d'un pays en prenant pour critères premiers les données de la Banque mondiale sur la population et le revenu national brut par habitant. Cette allocation est ajustée au moyen de coefficients visant à favoriser de manière progressive les pays à faible revenu; la forte population de certains pays n'a qu'une incidence modérée sur la répartition globale.
该模式首先使用世界银行关于人口或人均国民总收入的数据作为基本标准,产生一个基准国家批款额,然后使用逐渐向较低收入国家倾斜的各种系数进行调整;人口较多国家对整体分配情况有一定,但不是主要影响。
La méthode d'allocation régionale des ressources du PNUD offrirait donc un bon point de départ, mais devrait être ajustée afin de tenir compte de la situation en matière d'égalité des sexes.
出于这些理由,开发署的区域资源分配方法可供作为一个稳妥的出发点,但需要加以调整,涵盖两性平等问题。
Le facteur d'ajustement par sexe qu'il convient de calculer servira à corriger la répartition entre régions établie par le PNUD sur la base du produit national brut par habitant et des données concernant la population, ajustés par l'application de coefficients visant à obtenir un barème progressif en faveur des pays à faible revenu.
需要估测的性别调整系数将校正开发署的区域拨款额,这一拨款额是根据人均国民总收入计算,并使用确保逐步向收入较低国家倾斜的有关系数调整的。
Toutefois, ces parts ne reflètent pas nécessairement les niveaux de disparité entre les sexes constatés à l'échelon régional et doivent donc être ajustées en conséquence.
但是,这些份额不一定涵盖区域一级的两性不平等,需要使用性别调整系数进行调整。
La part des ressources MCARB-1 établie au prorata par le PNUD, ajustée pour tenir compte des disparités entre les sexes, est calculée pour chaque région en multipliant la part des MCARB-1 par le facteur d'ajustement, puis en divisant ce produit par la somme des valeurs obtenues pour les différentes régions.
按性别调整的开发署TRAC-1资源人均份额的计算,是以性别调整系数乘每一区域开发署TRAC-1资源比例份额,然后除以所有区域的总值。
Étape 4. Répartition de la portion de 80 % du total des ressources de programmation (portion « a ») - Le montant alloué à chaque région est calculé en multipliant la part de cette portion revenant à chaque région - c'est-à-dire la part établie au prorata par le PNUD des ressources MCARB-1 ajustée pour tenir compte des disparités entre les sexes - par le montant total de 25 millions de dollars attribué à cette portion.
80%的方案拟订资源总额的分配(“a”部分)——为每一区域拨付的数额是以“a”部分的各区域份额,也即按性别调整的开发署TRAC-1资源比例份额,乘以划拨给这部分的总额,即2 500万美元计算得出的。
L'Union européenne reconnaît qu'il est nécessaire d'élargir la base des contributeurs aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et se féliciterait de l'adoption de mesures incitatives mieux ajustées en vue de d'obtenir les capacités nécessaires.
欧洲联盟同意,有必要扩大为联合国维持和平工作提供人力物力的国家范围。 我们欢迎采取更适当的激励措施,以促进提供必要的能力。
Une majorité d'équipes de pays des Nations Unies ont ajusté leurs cycles de programmation de manière à assurer leur alignement ou une meilleure concordance avec les cycles ou processus de planification nationaux.
多数联合国国家工作队调整了其方案拟订周期,以更好地与国家规划周期或进程相吻合。
Il demande que les prévisions de ressources soient ajustées de manière à tenir compte des recommandations susmentionnées et communiquées à l'Assemblée générale dans un document distinct lorsqu'elle examinera le présent rapport.
委员会要求对所需资源加以调整,以顾及上述建议,并将经调整的所需资源数字在大会审议本报告期间另行提交大会。
Les montants inscrits au budget ordinaire seraient calculés en fonction du projet de budget brut, et seraient au besoin ajustés de manière à tenir compte du montant brut effectif du budget approuvé, d'autres ajustements étant faits à la lumière des rapports sur l'exécution du budget conformément aux pratiques en vigueur pour les activités financées conjointement.
经常预算经费将以拟议毛额预算为依据,并视需要进行调整,以反映核定毛额预算的实际水平,其后在执行情况报告中根据合资办理活动的当前做法进行调整。
Le Groupe d'étude a également fait observer que plusieurs facteurs devaient être pris en considération lors de la détermination de ce seuil, et notamment: a) le revenu national par habitant, ajusté en fonction du taux de participation; b) le revenu national moyen par consommateur-type; et c) les dépenses de consommation par habitant dans les campagnes.
该小组还认为,在确定这种全国最低工资时,必须注意几个要素,如:(a)在适用了就业率后调整的人均国民收入;(b)每个消费单位的国民平均收入;和(c)农村的人均消费支出。
Les montants prévus aux rubriques fixes sont ajustés au prorata lorsque les ressources tombent en dessous de 450 millions de dollars.
当资源低于4.5亿美元时,固定项目将按比例调整。
Des mesures administratives et institutionnelles connexes ont également été prises pour faire en sorte que les procédures de l'Organisation en matière de mobilisation de fonds, ainsi que d'élaboration, d'approbation, d'examen et d'évaluation de programmes et projets soient ajustées en fonction du cadre de programmation à moyen terme.
此外,采取了一系列相关的行政和组织措施,以确保工发组织资金调动程序以及方案和项目的制定、核准、审查和评价根据中期纲要的需要进行了调整。
Cela permettra d'avoir des stratégies vivantes qui pourront être ajustées et modifiées en cours de mise en œuvre pour combler les lacunes et satisfaire aux besoins à mesure qu'ils se présentent.
这样我们就有了活生生的战略,使我们能随着千钧一发的缺口和需求出现而作出应对,进行微调和方向矫正。