Les parcs de stationnement et les parkings couverts sont encombré et on ne trouve pas de place pour se garer.
停车场和有遮盖物的停车场所超出负载,人们找不到位置泊车。
[法语词汇速速成]
Ils se sentent anxieux et extrêmement mal à l'aise dans des situations sociales nouvelles ou encombrées, et ils analysent, ou ruminent, leur comportement dès qu'ils sont en public.
他们在全新的或拥挤的社交环境中感到焦虑和极度不自在,每当他们在公共场合时,他们都会分析或反思自己的行为。
[心理健康知识科普]
Une étude publiée dans Personality and Social Psychology Bulletin a révélé que les personnes dont l'espace de vie était encombré étaient plus susceptibles d'être fatiguées et déprimées et présentaient des niveaux plus élevés de cortisol.
发表在《人格与社会心理学公报》上的一项研究表明,生活空间杂乱的人更容易感到疲倦和沮丧,皮质醇水平更高。
[心理健康知识科普]
Le petit prince chercha des yeux où s'asseoir, mais la planète était toute encombrée par le magnifique manteau d'hermine.
小王子看看四周,想找个地方坐下来,可是整个星球被国王华丽的鼬皮大衣占满了。
[小王子 Le petit prince]
Il ne faut pas que je sois encombrée, il faut que je sois libre.
我不应该是堆满工作的,我应该是自由的。
[Une Fille, Un Style]
L’employé: Tout les permis de conduire sont annulés, afin que les routes ne soient pas encombrées.
为使道路不堵塞,所有的驾驶执照都取消了。
[北外法语 Le français 第四册]
Je suis donc passé par la nationale qui était moins encombrée.
所以我就从不太挤的国道回来了。
[法语综合教程3]
De plus, on rapporte qu'il y a une telle quantité de voyageurs que la plupart des sites touristiques sont encombrés les jours de vacances.
另外,因为旅游者人数众多,大部分的观光胜地在假期里都很拥挤。
[循序渐进法语听写提高级]
La bâtisse était une sorte de ruine où l’on distinguait des chambres démantelées dont une, tout encombrée, semblait servir de hangar.
破屋已经破烂不堪,几间房的门窗墙壁都坍塌了,其中一间里堆满了东西,仿佛是个堆废料的棚子。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Les garçons criaient les points ; les joueurs couraient autour des billards encombrés de spectateurs.
侍役们喊着点数,玩球的人围着桌子跑来跑去,周围挤满观众。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号的。
Je vais souvent à Pékin, j'aime bien l'atmopshère culturelle qui y règne, dommage que le traffic soit trop encombré et la ville trop grande à mon goût.
我经常去北京,那里的文化气息我很喜欢。不过堵车挺严重,而且我不太喜欢大城市。
Parce que la voiture est très encombré, Voyage est très fatigué, mais ils sont remplis de penser à la maison et le désir de se réunir.
因为车很拥挤,旅途很疲劳,但他们内心充满了对家的思念而渴望团圆。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤的街区。
3,Les quais si remplis, si encombrés , se vidaient.
水泄不通、拥挤不堪的月台渐渐人去楼空。
Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .
目前线路繁忙,请稍候再拨。
Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.
目前电话线路繁忙。
La route est très encombrée.
这条路很拥挤。
Je me séjourne dans la maison juste àcôté du fleuve Tuojiang. Chaque matin après 8h, les bateaux sont encombrés avec les touristes.
俺就住在沱江边的吊脚楼.每天早上8点起,一艘艘满载着游客的船就从我家门前经过.
Cette rue est toujours encombrée.
这条街一直很堵。
La situation des réfugiés sur le territoire palestinien occupé est atroce, caractérisée par un taux de chômage élevé, l'extrême pauvreté, des abris encombrés et une infrastructure inadéquate.
被占领巴勒斯坦领土内的难民情况凄惨不堪,其特点是失业率高,极端贫穷,住所拥挤,基础设施短缺。
La tâche principale de ce réseau est de fournir aux autorités un outil de contrôle pour la supervision, l'établissement de statistiques, les analyses de risque, les opérations de recherche et de sauvetage, le contrôle par l'état des ports, la sécurité et les tâches connexes visant à assurer la sécurité de la navigation dans les eaux encombrées de la mer Baltique Voir aussi le chapitre III et les paragraphes 46 et 47 plus haut.
系统的主要作用是向当局提供工具进行下列活动:监督、收集统计数字、分析风险、搜救、港口国监督、安保和其他有关安全的工作,以确保在拥挤的波罗的海水域的航行安全(另见上文第四节)。
Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.
他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。
Récemment, le dernier chariot élévateur à fourche pour conteneurs est tombé en panne et les marchandises s'accumulent dans des espaces déjà encombrés.
最近,尚能运作至此的最后一辆集装箱叉车也无法运作了,其结果是,货物正堆积在本已拥挤的港口。
La scène de l'élaboration de la politique publique internationale est de plus en plus encombrée, car une multitude d'acteurs non étatiques (publics et privés) rivalisent avec les gouvernements nationaux pour établir et appliquer le programme de travail du nouveau millénaire.
国际公共决策舞台越来越拥挤,因为许多私营和公共的非国家行动者与国家政府争相制订和执行新千年议程。
Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.
不过,不幸地,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的用语。
Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.
和平集会和政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患。
Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.
改善环境的最佳办法是从物体数量密集的轨道区域除去大的物体。
Cette démarche risque d'avoir des conséquences dans ses salles de réunion comme sur ses programmes de travail, de plus en plus encombrés; certes, il faut un engagement accru mais aussi un engagement plus sélectif.
而这样做可能会增加联合国会议室和议程的压力,而联合国的会议室和议程正日益拥挤不堪;这就要求比较有选择性的交往,而不是仅仅增加交往。
La collision de la semaine dernière montre que l'espace est de plus en plus encombré.
上周的相撞事件突出表明太空环境日益拥挤。