C.Guttin: Le tribunal de Floride a annoncé qu'il réexaminera sa décision dans quelques jours et qu'il pourrait donner son accord à un avortement si l'adolescente présente des preuves suffisantes de sa maturité.
- C.Guttin:佛罗里达州法院宣布将在几天内重新考虑其决定,如果该少女提供足够的成熟证据,它可以同意堕胎。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Ils réexaminent le pantalon de Christine, la fille, qu'elle portait avant d'être tuée.
他们重新审视了女孩克里斯汀的裤子,她在被杀前穿的裤子。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
La plus haute instance de justice du pays estime que ce texte doit être réexaminé.
该国最高法院认为必须重新审查该案文。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
La cour estime que Paris doit réexaminer les dossiers des familles concernées.
法院认为巴黎必须重新审查有关家庭的档案。
[RFI简易法语听力 2022年9月合集]
La cour demande à l'État français de réexaminer leurs dossiers dans les plus brefs délais.
法院要求法国政府尽快重新审查他们的档案。
[RFI简易法语听力 2022年9月合集]
Le budget belge risque le non-respect des règles européennes et la situation sera réexaminée en mars 2015, rapporte samedi la presse locale.
据当地媒体周六报道,比利时的预算有可能不遵守欧洲规则,并将在2015年3月对情况进行审查。
[CRI法语听力 2014年11月合集]
La pierre d’achoppement est pour l’instant le nombre de bureaux de votes qui doivent être réexaminés.
目前的绊脚石是需要审查的投票站的数量。
[RFI简易法语听力 2014年7月合集]
Le FMI réexamine tous les cinq ans le panier des DTS, et la question de l'éventuel ajout du RMB à ce panier était l'une des questions majeures de la revue de cette année.
国际货币基金组织每五年对 SDR 篮子进行一次审查,人民币可能加入该篮子的问题是今年审查的主要问题之一。
[CRI法语听力 2015年12月合集]
Le maire de Courmelles a été condamné par le tribunal administratif à réexaminer son refus d'accorder le permis de construire.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Cette mesure, qui sera réexaminée par le gouvernement toutes les trois semaines, suscite la colère des compagnies aériennes Easyjet et Ryanair qui n’ont tout simplement pas l’intention de la respecter. Ariane Gaffuri.
[RFI简易法语听力 2020年6月合集]
Il faut réexaminer la question.
必须重新考虑这个问题。
Le Comité a réexaminé la question et reste préoccupé par la sécurité physique d'une partie des archives de la Commission, du fait de l'absence de portes blindées à un point d'accès vulnérable situé dans un espace public.
审计委员会进一步审查了这个问题,对赔偿委员会部分档案的实体保护仍感关切,因为在公共场所易受攻击的入口处,没有强化安全门。
Au paragraphe 112, le Comité a recommandé que la Commission d'indemnisation réexamine sa décision de ne pas demander aux États Membres de faire figurer dans chaque certificat d'audit des renseignements à jour sur leur système de règlement des indemnités.
在第112段,审计委员会建议赔偿委员会重新考虑其决定,即不要求会员国在每份审计证书中列入该国赔偿支付制度的全面和最新的资料。
Il est d'autant plus urgent de faire face aujourd'hui à ces dangers que la Déclaration du Millénaire doit être réexaminée.
在即将对《千年宣言》进行审查之际,现在尤其迫切需要对付核武器的威胁。
Alors que nous réexaminons la nature et l'ampleur de la violence à l'œuvre dans un certain nombre de conflits mondiaux actuels, il apparaît clairement que la prolifération des armes légères, en particulier par le biais de transferts illicites et illégaux, est la principale raison pour laquelle nous nous devons de nous attaquer aux problèmes que pose leur acquisition illégitime.
我们在重新评估当今世界上的一些冲突中的暴力性质和范围的过程中,看清楚尤其是那些非法转让的小武器和轻武器的扩散,成为解决非法获取这种武器所构成的问题的主要原因。
Ils remercient la Commission de s'être concentrée sur la clarification des règles de conflit figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités et d'avoir réexaminé l'article 55 sur la lex specialis des articles relatifs à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
北欧国家赞赏集中注意澄清《维也纳条约法公约》中的冲突条款,并重新讨论关于国家对国际不法行为责任条款中“特别法”的第55条。
Les États étaient engagés à envisager d'extrader leurs nationaux en cas d'infractions graves ressortissant aux drogues, étant entendu qu'ils seraient remis aux fins de l'action pénale mais qu'ils pourraient être renvoyés dans l'État de leur nationalité pour y purger toute peine qui leur aurait été infligée, et à réexaminer les autres exceptions traditionnelles à l'extradition.
请各国考虑针对严重毒品犯罪引渡其国民,所依据的约定是,犯罪者将被遣返受审,但可将其遣送回国服任何刑罚,并重新考虑有关引渡的其他传统除外情形。
Toutefois, certains États avaient réexaminé cette exception: la Colombie, par exemple, a fait savoir que depuis l'abrogation de cette exception dans sa constitution, 95 % des demandes d'extradition concernaient des nationaux impliqués dans des affaires de drogue.
但有些国家已审查了该除外情形:例如,哥伦比亚报告说,由于在该国宪法中解除了这一除外情形,使得95%的引渡请求与针对毒品犯罪引渡国民有关。
Toutefois, il ressortait des réponses reçues depuis le premier cycle d'établissement des rapports que 67 États au total avaient révisé ou réexaminé leurs procédures une fois au moins depuis la session extraordinaire.
但在审查自第一个报告期以来作出的答复时,总共有67个国家自特别会议以来已对其程序至少修订或审查了一次。
Cette délégation a également demandé à l'Assemblée de réexaminer le mandat de ces deux comités.
该代表团还要求大会重新审议这两个委员会的任务。
Par exemple, le gouvernement s'efforce de promouvoir des lois ou de modifier la législation afin d'éliminer la violence à l'encontre des enfants, d'accroître le nombre d'établissements chargés de veiller au bien-être des enfants et de réexaminer leur financement.
例如,政府正在努力颁布立法或修正立法以便消除对儿童的暴力、增加儿童福利机构的数目和审查它们的经费情况。
Des efforts intenses ont été faits pour réexaminer la réserve du Gouvernement syrien concernant l'article 9 de la Convention et procéder aux modifications de lois qui s'imposent.
为重新审议叙利亚政府对《公约》第9条提出的保留,各方面做出了共同努力并提出了必要的法律修正案。
Dans ce cadre, la Commission syrienne de la famille, en collaboration avec l'Union des femmes syriennes et d'autres organisations non gouvernementales compétentes, a entrepris de réexaminer cette réserve au moyen d'études juridiques pour mettre en lumière les aspects discriminatoires de la loi syrienne sur la nationalité.
在这种情况下,叙利亚家庭事务委员会与叙利亚妇女总同盟以及相关非政府组织合作,对保留重新进行审查,并准备开展法律调查,重点是《叙利亚国籍法》中的歧视性条款。
Il est urgent de réexaminer le Protocole V à la Convention sur certaines armes conventionnelles en vue de le modifier afin qu'il puisse traiter des séquelles des guerres menées pendant la première moitié du XXe siècle et affirmer la responsabilité des États pour le déminage des mines qu'ils ont posées sur le territoire d'autres États.
急须审查《某些常规武器公约》第五议定书,以便加以修正,从而处理二十世纪前半期战争残留物造成的影响并确认各国有责任排除它们在他国境内埋布的地雷。
Certaines Parties ont indiqué qu'il fallait réexaminer et évaluer les changements structurels envisagés ou actuellement introduits dans le secteur énergétique et l'industrie en prenant en compte les modifications du climat.
一些缔约方表示需要从气候变化的角度重新审视和评估已计划的或正在进行的能源和工业结构改革。
Pour M. Debabeche (Algérie), la décision de l'Assemblée générale de réexaminer le barème des quotes-parts sur une base triennale et sa décision relative à la période de référence sont des compromis raisonnables qu'il ne faut pas remettre en question.
德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会关于每三年审查分摊比额表的决定及基期的决定是合理的折中办法,应继续实施这一办法。
La composante Police civile de la Mission travaillerait en collaboration étroite avec les partenaires internationaux bilatéraux pour conseiller et aider les structures policières gouvernementales existantes et les forces de police de l'Armée du Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLMA) pendant qu'elles réexaminent leurs rôles et leurs fonctions et revoient leurs méthodes d'opération, pour passer des activités policières de style militaire qui se sont instaurées en temps de guerre à un style impliquant une interaction directe avec la communauté.
特派团民警部门将与双边国际伙伴密切协作,向现有的政府警察机构和人运/解放军警察部队提供咨询和援助,帮助他们检讨自己的作用和职能,审查自己的运作方法,放弃战时养成的以军事方式维持治安做法,转而采用与社区直接互动的方式。
Cette résolution du Parlement géorgien appelle en fait les dirigeants russes à réexaminer leur démarche.
事实上,该项决议的内容是呼吁俄罗斯领导人检查他们的做法。
Je réitère la suggestion que j'ai faite dans mon précédent rapport, à savoir que les projets d'article adoptés à ce jour soient réexaminés par la Commission avant la fin de la première lecture à la lumière des observations faites par les États et les organisations internationales.
我重申我在前一报告 中的提议,委员会应参考各国和各国际组织的评论意见,在一读结束前再次审议所通过的条款草案。
Il se félicite de l'intention du Secrétaire général de réexaminer l'ensemble de la question de la sécurité après qu'il aura pris connaissance du rapport présenté récemment par le groupe d'étude sur la sécurité.
秘书长在了解了安全问题研究小组最近提交的报告后有意要重新研究所有安全问题,加纳对此表示满意。