Alors pour la sclérose en plaques, c’est un peu différent.
而对于多发性硬化症来说情况有点不同。
[科学生活]
Bon. Mais quand on parle de vaccins on entend souvent des choses qui font hyper peur, genre l’autisme ou la sclérose en plaques.
好。但是当我们谈论到疫苗时,我们经常会预期到一些非常可怕的东西,例如自闭症或多发性硬化症。
[科学生活]
Résultat, il y a plein d’études qui ont été menées sur ce sujet, et ce qu’il en est sorti, c’est que les personnes vaccinées contre l’hépatite B n’ont pas plus de risque de développer une sclérose en plaques.
结果,有关此主题及其内容的研究很多,出来的原因是,接种乙肝疫苗的人发生多发性硬化症的风险不会更高。
[科学生活]
C’est juste que c’est vers en général cet âge-là que se déclare la sclérose en plaques.
只是正是在这个年龄,硬化症才显现出来。
[科学生活]
Dans les années 1990, on a commencé à beaucoup vacciner contre l’hépatite B, et parmi les adolescents et les jeunes adultes qui ont été vaccinés à l’époque, il y en a qui ont développé des scléroses en plaques.
在1990年代,我们开始大范围接种乙型肝炎疫苗,在当时接种过疫苗的青少年中,有些人发展为多发性硬化症。
[科学生活]
Mais certaines de ces personnes ont accusé le vaccin d’être la cause de leur sclérose en plaques.
但是其中一些人指责该疫苗是导致他们多发性硬化症的原因。
[科学生活]
La même année, l'auteure vit une période difficile lorsque sa mère succombe à une sclérose en plaques.
同年,作者正在经历一段艰难的时期,母亲因多发性硬化症去世。
[Vraiment Top]
Sa maladie, une SLA, une sclérose latérale amyotrophique, qui paralyse un à un tous ses muscles et fragilise sa diction.
- 他的病,肌萎缩侧索硬化症, 肌萎缩性脊髓侧索硬化症,这使他所有的肌肉都一一瘫痪, 并削弱了他的发音。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Quelques mois après, sa mère décède de sa sclérose en plaques et la famille va être dans une situation moralement très difficile. Elle décide de partir pour Porto au Portugal .
几个月后,他的母亲死于多发性硬化症,家庭将处于道德上非常困难的境地。她决定去葡萄牙的波尔图。
[喝茶小哥Romain]
SB : Une découverte qui soulève des espoirs pour des millions de malades de la sclérose en plaques.
SB:这一发现为数百万多发性硬化症患者带来了希望。
[RFI简易法语听力 2022年1月合集]
La plupart des pays en transition ont certes connu ce phénomène, mais les difficultés de la Bosnie-Herzégovine se compliquent du fait que le processus de réforme est resté boiteux et s'est même parfois complètement désagrégé en raison des querelles politiques internes et de la sclérose institutionnelle.
虽然大部分转型国家经历了这样的现象,但是,由于波斯尼亚和黑塞哥维那的改革进程磕磕绊绊,有时因国内政治内讧和体制僵硬几乎完全垮台,因此波斯尼亚和黑塞哥维那的转型更加痛苦。
Accorder le droit de veto à un plus grand nombre de pays ne pourra qu'entraîner une sclérose politique du Conseil de sécurité.
更多的否决权只会使安理会患上政治僵化症。
À cet égard, le Représentant permanent du Canada a déjà fait allusion au problème de la sclérose du Conseil.
在这一方面,加拿大常驻代表早些时候谈到了安理会的僵化问题。
Cela s'applique notamment aux troubles neurologiques, tels que la maladie d'Alzheimer, la maladie de Parkinson et la sclérose en plaque.
这一点除其他之外,适用于诸如老年痴呆症、帕金森氏症以及多发性硬化症等神经科疾病。
On constate une certaine répétition, une certaine sclérose et une certaine instrumentalisation des propositions sexospécifiques à divers niveaux. On le voit tant dans les cercles de femmes féministes, chercheuses et politiques que dans les milieux de femmes du peuple, autochtones ou non.
经验表明,在各级提出的关于性别问题的建议往往彼此重复,不易调整,属权宜之计,不仅对女权活动家、妇女研究人员和从政妇女来说是如此,而且对一般妇女(无论土著妇女还是非土著妇女)也是如此。
Nous sommes préoccupés par cette évolution, et nous souhaitons que tous les pays qui croient au multilatéralisme essaient de faire en sorte que nous puissions sortir de cette sclérose.
我们对这些事态发展感到关切,我们希望凡是相信多边主义的国家都作出努力,确保我们能够摆脱这种僵局。
Deux cent cinquante mille Américains sont victimes de la sclérose en plaques, une maladie incurable à évolution progressive et rémittente.
美国有25万人患硬化症,这是一种无法治疗的进行性和间歇性疾病。
Elle a également une incidence favorable sur la santé car elle est utilisée pour élaborer et perfectionner des médicaments, notamment contre les maladies cardiovasculaires, la sclérose en plaques, l'hémophilie, l'hépatite et le sida.
生物技术还会对健康产生有益影响,因为它被用来制作和改良药品,特别是治疗心血管病、多发性动脉硬化、血友病、肝炎和艾滋病。