Et les Français adorent se définir comme cartésiens, autrement dit comme des gens rationnels., des gens qui sont guidés par leur raison, et pas par leurs émotions.
法国人喜欢将自己定义为笛卡尔主义者,换句话说,法国人喜欢将自己定义为理性的人, 由理性而非情感,引导的人。
[innerFrench]
Autrement dit, selon Fibiger, l’ingestion de ce ver parasite entraîne un cancer.
换句话说,根据菲比格的说法,摄入这种寄生虫会导致癌症。
[精彩视频短片合集]
Les prédictions de Pan Han étaient autrement plus concrètes et détaillées que les prophéties abstraites dont les oracles de la science abreuvaient d’ordinaire les médias.
与那些空洞地危言耸听的学者不同而他的预言充满了具体的细节。
[《三体》法语版]
Mais le moyen de procéder autrement ?
可是,除此之外我们还能做些什么呢?
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
De fait, ils produisent même beaucoup plus qu’il n’est nécessaire pour nourrir les Français, et un de leurs problèmes est justement de trouver des débouchés pour le surplus de leur production, autrement dit d’exporter.
实际上,他们的生产甚至远远超过了养活法国人所必需的量,而他们的问題恰恰是为他们剩余的产品寻求市场,换句话说就是出口剩余产品。
[北外法语 Le français 第三册]
Autrement dit, comme les étudiants Erasmus font souvent la fête ils dorment pas beaucoup
换句话说,由于Erasmus学生经常聚会,他们睡得就不多。
[innerFrench]
Autrement dit, qu'elle risque de l'attaquer, de la frapper, parce que vraiment, elle en peut plus de travailler avec elle.
换句话说,她有可能攻击她,打她,因为她真的不能再跟她一起工作了。
[innerFrench]
Il a racheté un premier groupe en 1984, le groupe Boussac, un groupe spécialisé dans le textile, autrement dit les vêtements, qui possédait notamment Christian Dior et des ateliers de production.
他于1984年收购了第一家集团,博萨克集团,该集团专攻纺织业,也就是服装,旗下拥有克里斯汀·迪奥以及一些生产车间。
[innerFrench]
D'ailleurs, les entreprises LVMH n'hésitent pas à délocaliser la production quand elles en ont l'occasion, autrement dit, à fermer leurs usines en France pour aller produire dans des pays qui sont moins chers.
此外,一旦有机会,路威酩轩集团的公司毫不犹豫就会将生产迁往外地,换句话说,关闭其在法国的工厂,以便去更加便宜的国家生产。
[innerFrench]
Autrement dit, 27 % des filiales de LVMH ne payent quasiment pas d'impôts.
也就是说,27%路威酩轩集团的子公司几乎不交税。
[innerFrench]
Le sort en a décidé autrement.
命运如此决定。
S'il en avait été autrement, il aurait sans doute eu un peu plus de mal que d'habitude à se concentrer sur ses perceuses, ce matin-là.
如果不是这样,他可能会发现这一天早上他更难把思想集中到钻机的事情上了。
Elle est autrement moins raisonnable que sa sœur.
她远远没有她姐姐通情达理。
Comment remplir sa vie autrement que par le travail subi ?
除了努力工作之外,您还如何充实自己的生活?
Une centaine de pays en développement le considèrent tout autrement.
百来个发展中国家另有看法。
Par contre l'auteur prête aux loups la possibilité d'avoir une langue autrement plus élaborée que de simples signes.
相反,作者却赋予了狼比简单符号更为完善的语言之可能。
Il faut procéder autrement.
应该换个做法。
C'est penser la politique autrement que d'imaginer que ces 4 éléments sont à l'usage de la vie et non une ressource financière.
如果我们能这样认为的话,我们将有可能挽救地球上那些正在消亡的生命。
Cela n'est pas autrement utile.
这不大有用。
Et sans cela il ne serait pas possible de rendre raison pourquoi les choses sont allées plutôt ainsi qu’autrement.
如果不这样,就无法给出理由,来说明为什么事物是这样进行,而非别样。
Je ne pouvais pas faire autrement, se défendit le diable. C'est dans ma nature de faire du mal ; donc tout ce que je crée doit être comme moi. Et ces chèvres, tu vas me les payer !
“我也没办法,因为我脑子里总想着要干坏事,我不能创造别种性质的东西,你得重重地赔偿我。”
Heureusement que j’ai le moral parce qu’autrement entre le 20H et tous ces olibrius j’avoue qu’il y a de quoi péter un plomb.
还好我今天情绪不错,要不然,晚间新闻前这一段时间里所遇的‘怪卡’足以让我抓狂。
Descartes ou Spinoza ne diront pas autre chose, la formulant autrement, dans un contexte dissemblable.
笛卡尔或者斯宾诺莎除了在不同的背景下提出命题,再没说其它的事情。
Autrement dit, leur pouvoir d’achat ou leurs revenus réels (c’est-à-dire ajustés en fonction de l’inflation) diminue.
换句话来说,他们的购买力或者经通胀调整的实际收入降低了。
Autrement, j’aimerais bien savoir où se trouve l’urgence (de cet aéroport).
此外,我还想知道(该机场的)紧急医疗救助点在什么地方。
Il ne me semble pas qu'on puisse faire autrement.
我并不认为还有另外的做法。我看也只能这样啦。
C’est pourquoi, cette image, et il ne pouvait pas en être autrement, elle n’existe pas.
因此,这个形象当然也就不存在了,确实也只可能如此。
C'est autrement plus utile.
这有用得多。
C'est très beau en théorie, mais en fait il en est autrement.
在理论上这很好, 但在实际上却是另一码事。
"Cela peut quand même être un premier pas pour ouvrir la voie à une sexualité plus humaine, vécue autrement", poursuit le pape.
而教皇随后补充,“而这可以成为迈向更人性化性爱的第一步。”