Il se trouva la jambe en l’air, tout son corps portant son shako, et la baïonnette enfoncée entre deux pavés.
他的腿直竖起来,他倒立在他的钢盔中。他的刺刀插在街上的铺石缝里。
[安徒生童话精选]
Cependant les gardes nationaux étaient montés au premier étage de la mairie, avec des brioches embrochées à leurs baïonnettes, et le tambour du bataillon qui portait un panier de bouteilles.
这时,国民自卫队上到镇公所二楼,刺刀上挂了一串奶油圆球蛋糕,大队的鼓手提了一篮子酒瓶。
[包法利夫人 Madame Bovary]
L’Église du moyen âge répondait aux terreurs des puissants de la terre par la vente des indulgences. Le gouvernement d’aujourd’hui calme l’inquiétude des riches en leur faisant payer beaucoup de gendarmes et de geôliers, de baïonnettes et de prisons.
中世纪的教会以出售免罪符来满足世上权贵的恐惧心理。当今政府却是让富人纳税,维持宪兵、狱吏、刺刀和监狱,来平息富人的不安。
[魔沼 La Mare au Diable]
Les soldats croisèrent aussitôt la baïonnette, car ils crurent que le prisonnier s’élançait vers l’inspecteur avec de mauvaises intentions.
两个兵急忙用他们的刺刀向前一挡,因为他们以为他要来伤害巡查员。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Monte-Cristo se rappela qu’à ce même endroit, sur ce même rocher, il avait été violemment traîné par ses gardes, et qu’on l’avait forcé de monter cette rampe en lui piquant les reins avec la pointe d’une baïonnette.
就在这个地方,就在这块礁石上,他曾被士兵凶暴地拖上去,用刺刀顶着他的腰走上那个斜坡。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quelle terrible chute ! Il se trouva la jambe en l'air, tout son corps portant son shako, et la baïonnette enfoncée entre deux pavés.
跌得可厉害了,因为是头朝下跌的,他的军盔和刺刀插在铺石的缝间,那条独腿朝天。
[坚定的小锡兵]
La baïonnette fut aussi la raison suffisante de la mort de quelques milliers d’hommes. Le tout pouvait bien se monter à une trentaine de mille âmes.
刺刀又充分说明了几千人的死因。总数大概有三万上下。
[憨第德 Candide]
La nuit du 18 au 19 avril 1775, à Lexington, les hostilités commencent par un échange de coups de feu et une charge des miliciens à la baïonnette, faisant huit morts et dix blessés.
1775年4月18日至19日的夜晚,在列克星敦,敌对行动开始了,双方交火并进行了一次冲锋,造成8人死亡和10人受伤。
[硬核历史冷知识]
Il fait avancer les cavaliers, mais les mutins, en bon ordre, mettent la baïonnette au canon.
他推进了骑兵,但哗变者井然有序地将刺刀放在大炮上。
[硬核历史冷知识]
Cinquante-six personnes ont été brûlées de manière particulièrement cruelle, torturées, décapitées, les yeux arrachés, les oreilles et les nez coupés et les femmes enceintes transpercées à la baïonnette.
有56人被极其残酷地烧死,遭受了酷刑、被砍头、被弄瞎,或是耳朵、鼻子被剁,孕妇被刺刀挑死。
Le 13 avril, dans le cadre d'une opération de bouclage et de fouille menée à Mitrovica dans le secteur de la brigade multinationale nord, sept personnes ont été arrêtées et 10 fusils de chasse, 2 pistolets, 19 boîtes-chargeurs, 11 grenades et 4 baïonnettes ont été confisqués.
1 3日,在米特罗维察多国旅(北)区进行了封锁盘查,结果逮捕7人,没收10支步枪、2支手枪、19个弹夹、11枚手榴弹和4把刺刀。
Les chargeurs et les accessoires (sangles, lunettes de visée, baïonnettes, etc.), ainsi que toute munition retirée des armes, doivent être mis dans des piles ou des cartons différents en attendant de s'en débarrasser ou de les détruire.
弹仓和附属设备如枪背带、光学瞄准具、剌刀等,连同取出的弹药,都应分别归堆或装箱,供以后处置或销毁。
Si le capteur est conçu pour détecter uniquement les modifications d'un composant du champ magnétique, comme c'est le cas pour de nombreux systèmes de mise à feu de ce type, il ne peut pas distinguer entre une petite quantité de métal (une baïonnette par exemple) située à proximité et une grande quantité de métal (un char par exemple) plus éloignée alors que cette dernière est manifestement la cible visée.
如果感应器设计成只探测磁场中一个组成部分的变换(如同许多这类引信系统那样)就不可能区分非常靠近感应器的少量金属,例如刺刀,和远距离的大量金属,例如坦克,而后者明显是预定目标。
Avec une cruauté particulière, 56 martyrs ont été impitoyablement brûlés vifs et scalpés - on leur a aussi brisé le crâne et arraché les yeux -, tandis que des femmes enceintes avaient le ventre ouvert à coups de baïonnette.
殉难者被尤其残酷地活活烧死,头皮被剥、头颅被砸、眼睛被挖出,而孕妇的腹部则被刺刀挑开。
Les rebelles se servaient de bâtons, de haches, de baïonnettes ou de machettes.
反叛分子会使用棍棒、斧头、刺刀或弯刀。
Mais, lorsqu'elles deviennent réalité, suite au recours à la force et aux baïonnettes, cela veut dire que nous n'avons pas réalisé des progrès suffisants dans ce monde du XXIe siècle.
但是当这些威胁借助使用武力和刺刀成为现实时,就意味着21世纪的我们取得的进步仍然不够。
Pour la première fois, une autre option était en vue, loin du pouvoir des baïonnettes, en donnant enfin le pouvoir au peuple.
首次见到了一种可供选择的办法:不是枪杆子的权力,而是人民的权力。