Une fois encore ce matin, ce sont trois de nos compatriotes qui sont tombés à Nice, en cette basilique Notre Dame de Nice et très clairement, c'est la France qui est attaquée.
就在今天早上,我们的三个同胞,在尼斯圣母院被杀害了。然而,很明显,这是一场对法国的袭击!
[法国总统马克龙演讲]
L'urgence absolue est de mettre en sécurité nos compatriotes qui doivent tous quitter le pays, ainsi que les Afghans qui ont travaillé pour la France.
首先紧急的任务是保证需要离开阿富汗的同胞,以及为我国工作的阿富汗人的安全。
[法国总统马克龙演讲]
Protéger nos compatriotes exposés en Ukraine, protéger tous les Français et prendre les décisions qui s'imposeront quant aux conséquences directes et indirectes de cette crise.
我将保护在乌克兰的同胞们,我将保护所有法国人民并就这场危机的直接和间接后果做出必要的决定。
[法国总统马克龙演讲]
Je sais mes chers compatriotes pouvoir compter sur vous.
我亲爱的同胞们,取得胜利需要依靠我们所有人。
[法国总统马克龙演讲]
Mes chers compatriotes, je mesure l'impact de toutes ces décisions sur vos vies.
亲爱的同胞们,我衡量了所有的决定对大家的生活产生的影响。
[法国总统马克龙演讲]
Je pense c'est très important parce que c'est là que nos compatriotes vont se projeter, et décider au fond, les grands projets qu'ils veulent pour les 5 ans à venir et la personne à qui ils veulent faire confiance pour cela.
我认为辩论非常重要,因为我们的同胞将会依此来规划未来,来最终决定出他们想要的对法国未来五年的规划, 从而选择出他们为此能信任的人。
[2022法国总统大选]
Et là, les dernières semaines, les derniers jours, les dernières heures, ont été marquées par l'évolution de la guerre en Ukraine, avec, je crois, une situation qui qui impressionne nos compatriotes.
而在过去的几周、几天和几小时里,乌克兰战争一直在不断演变,这个国家的的局势让我们的同胞印象深刻。
[2022法国总统大选]
Le nombre de compatriotes qui sont dans le marché du travail est le plus haut depuis qu'on l'enregistre.
劳动市场上的人数也达到了自有记录以来的最高值。
[2022法国总统大选]
Les plus précaires : grâce à une politique d'hébergement social inédite et aux aides exceptionnelles versées, nous avons évité à près d'un demi-million de nos compatriotes de basculer dans la pauvreté.
由于史无前例的社会住房政策和特殊支付援助,我们已经防止了近50万同胞陷入贫困。
[法国总统马克龙演讲]
Au moment où 3 millions de nos compatriotes se trouvent encore au chômage, cette situation heurte le bon sens.
在我们的同胞中仍有300万人失业的时候,这种情况违反了常理。
[法国总统马克龙演讲]
Mes chers Compatriotes, La crise nous oblige à changer plus vite et plus profondément.
我亲爱的同胞们,危机使我们不得不更快更彻底地改革。
Issu d’une noble famille, il inspira par la suite nombre de ses compatriotes a prendre les armes contre les envahisseur.
出身贵族家庭,他激励了很多同胞拿起武器反抗侵略者。
Je demande à tous nos compatriotes à l'extérieur de revenir au pays pour qu'ensemble nous construisions cette nouvelle espérance.
我要求置身在外的所有同胞返回科特迪瓦,共同实现我们的新希望。”
Il nous faut donner un coup de main à notre compatriotes.
我们应该对同胞们伸出援助之手。
Un tiers de nos compatriotes pensent qu'il faut abandonner le système capitaliste, contre seulement 3% des Chinois, selon un sondage publié dans La Croix.
根据《十字报》刊载的一篇调查报告,三分之一的法国人认为应该放弃资本主义制度,而只有3%的中国人这么想。
Ce n'est pas pour rien que les nouveaux nazis accusent leurs compatriotes de s'être enjuivés.
新纳粹指控他们的同胞被犹太人影响了,这也不是一点没根据的。
Si nous aimons impartialement les Occidentaux et leur culture, nous devons davantage aimer nos compatriotes et notre propre culture par l'esprit d'égalité.
平等地爱外国人和外国文化,更应该平等地爱自己的同胞和文化。
Nous te demandons d’œuvrer avec nous pour la même chose qui amène ici tes compatriotes .
我们只是请你与我们同心协力,就像你对你的同胞那样。
Je suis très heureuse de se rencontrer avec le compatriote.
我很高兴与我的同胞相遇。
Lors d’un direct télévisé au pied de l’Everest, un technicien han, victime du mal des montagnes a témoigné sa reconnaissance aux "compatriotes tibétains", qui l'ont secouru.
当电视直播摄制组到达珠峰脚下时,一个汉族的技术人员受到了高原反应的伤害,得到了“藏族同胞们”的救助,于是他向他们表示了感谢。
Donnons un coup de main à notre compatriotes.
向灾区中的祖(籍)国同胞们伸出援助之手,让血脉再相连。
En effet, sa compatriote Katerina Emmons a gagné, hier matin, la toute première médaille d’or des Jeux Olympiques de Beijing à l’épreuve féminine du 10 m rifle à air.
原来今天上午捷克女子10米气步枪运动员埃蒙斯获得了北京奥运会的第一枚金牌。上午Jan Exner是被一声“Congratulations”叫醒的。
À l'occasion de la Fête de la Jeunesse du 4 Mai, nous adressons à nos jeunes compatriotes nos meilleurs voeux de bonheur, de succès et d'épanouissement!
值此五四青年节,我们向全国青年同胞致以最美好的祝愿,祝大家幸福、成功、万事如意!
Mes chers compatriotes, une nation, c'est une famille.Ce lien qui nous unit est notre bien le plus précieux.
亲爱的同胞们,国家是一个大家庭。我们共同的最宝贵的财富他把我们团结在一起。
Ne croyez pas, mes chers compatriotes ceux qui proposent que nous sortions de l'euro.
亲爱的同胞们,不要相信那些提议我们退出欧元区的人。
Dans un monde en profonde mutation, confrontés à des changements radicaux, nos compatriotes se demandent, tout simplement, où nous allons.
在一个突变的世界里,面对面目全非的改变,我们的同胞只问一个简单的问题:我们往哪里去?
Ils procurent à leurs compatriotes toute l'alimentation dont ils ont besoin.
他们向同胞提供其所需的一切食品。
Profondes condoléances pour nos compatriotes disparus dans le désastre !
沉痛哀悼遇难同胞!
Cette nation magnifique que nous avons en partage. La France, notre nation, mes chers compatriotes, nous devons toujours en être profondément fiers.
我们同享这个壮丽的国家。法兰西,我们的祖国,同胞们我们应该始终为之骄傲。
Elles sont plutôt discrètes peur d’être reconnues par la police tant que de leurs compatriotes, ces femmes ne se montrent pas publiquement pour ce « métier ».
由于担心被警方及她们的同胞认出,她们一般都很谨慎,不会由于“职业关系”在公众场合抛头露面。