Comme si cette grande colère m'avait purgé du mal, vidé d'espoir, devant cette nuit chargée de signes et d'étoiles, je m'ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde.
好像这巨大的愤怒清除了我精神上的痛苦,也使我失去希望。面对着充满信息和星斗的夜,我第一次向这个世界的动人的冷漠敞开了心扉。
[局外人 L'Étranger]
Lisa : Je n’ai pas vidé tous les tiroirs!
我没有倒空所有的抽屉!
[Compréhension orale 2]
Ce sont de vrais œufs de poule, vidés et décorés, ou alors ils sont en chocolat.
蛋是真的鸡蛋,被倒空并且装饰好,或者是巧克力的。
[中法节日介绍]
Et si vous, vous êtes vidé, ça veut dire que vous êtes vidé de votre énergie, vous n'avez plus d'énergie, donc, vous êtes fatigué.
如果你被掏空了,这话意为你的能量被清空了,你没有能量了,所以你很累。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Si ça a été bien vidé pas la peine de le rincer et pas la peine non plus de retirer l'étiquette tout sera fait juste après.
如果里面的内容被清空了,就没有必要进行漂洗,也没有必要撕掉标签,这一切之后都会做的。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Vous pouvez prendre ce que vous voulez, votre poisson préféré. Là il est préparé, vidé. On va commencer par préparer cette histoire de croûte de sel. On aura besoin de gros sel qu'on va mettre dans un saladier.
你们可以选用任何自己喜欢的鱼。鱼已经准备好了,它已经被掏空了。首先,我们要制备盐渣。我们需要很大的盐巴,将盐巴放入沙拉盆里。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Elle venait de voir d’Avrigny se pencher curieusement sur cette table, et y prendre le verre qu’elle était certaine d’avoir vidé pendant la nuit.
她看见阿夫里尼正检查那只她确信在晚上已经倒空的杯子。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je ne sais, dit le domestique ; mais la femme de chambre est dans l’appartement de mademoiselle Valentine ; c’est peut-être elle qui l’a vidé.
“我不知道,”仆人说,“但婢女在瓦朗蒂娜小姐的房间里。或许是她倒空的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Eh ! mon Dieu ! dit-il négligemment, cet argent n’est pas à moi ; je manifestais au père la crainte qu’il n’eût manqué de quelque chose en mon absence, et pour me rassurer, il a vidé sa bourse sur la table.
他漫不经心地说,“这些钱不是我的,父亲看出我担心,他当我不在的时候缺钱用,为了让我放心,就把他钱包里的钱都倒在桌子上给我看。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Mme Roland n’avait point vidé son premier verre, et, rose de bonheur, le regard brillant, elle contemplait son fils Jean.
罗朗太太根本没有喝完她的第一杯,高兴得红光满面,眼睛发亮,看着他的儿子让。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Aujourd'hui, ces larmes sont vidés de toute vie, et maintenant il me semble pleurer plus, et le sort des personnes qui souffrent, pourquoi?
今天,把这辈子所有的泪都流光了,现在的我好像越来越爱哭了,命运折磨人,为什么?
Il ne peut pas mourir comme un hémophile qui se serait vidé de son sang pendant son sommeil parce qu’il se serait égratigné avant de s’endormir.
他不会像一个血友病患者那样,由于在睡前划破了皮肤而在睡眠中因失血过多而死去。
Il a vidé son verre tout d'un coup.
他一下子就喝完了一杯。
Une heure ! Le ballon ne se serait-il pas auparavant vidé de tout ce qu'il avait gardé de son fluide ?
一个钟头!在这一个钟头里气球里仅存的一点气体会不会全跑光呢?
Victorieux sur la Moskova, Napoléon entre dans un Moscou vidé de ses habitants et ravagé par des incendies.
在取得胜利后,拿破仑进入了已撤出居民并被烧毁的莫斯科。
Ils ont vidé la caisse.
他们把银箱里的钱洗劫一空。
Ce boulot m'a vidé!
这个活儿把我累垮了!
Les pompiers ont vidé l'immeuble.
消防队员让大楼居民全部撤离。
Il faut veiller à ce que le principe NPF ne soit pas vidé de son sens, tout en autorisant les pays à faire des exceptions, sans quoi leur participation aux négociations serait remise en cause.
应当确保最惠国待遇原则不被架空,同时又能使各国有所例外,如果没有这种例外它们对于谈判的参与就会发生问题。
De nombreux pays sont déchirés et vidés de leur substance par une violence d'un autre type.
许多国家因另一种暴力而四分五裂,国力耗尽。
En conséquence, le droit d'un État d'expulser un étranger sera vidé de son sens, à moins qu'un autre État ait l'obligation correspondante de l'admettre sur son territoire.
因此,如果其他国家没有相应的重新接纳义务,一国驱逐外国人的权利可能在很大程度上失去意义。
Le bâtiment de l'Assemblée générale serait vidé pendant sa rénovation.
大会大厦在翻修时将被腾空。
Il suffisait, pour s'en convaincre, de se rappeler, entre autres choses, les villages entiers vidés de leurs jeunes, les départs en grand nombre de familles entières pour l'Inde et le nombre croissant de maisons vides dans de vastes étendues des campagnes, autant d'éléments qui indiquaient qu'à la différence des migrations économiques traditionnelles, ces déplacements ne laissaient aucun membre de la famille sur place.
表明这种情况的现象包括:整个的村庄没有年轻一代的人;众多的家庭全家出走进入印度;乡下大片地区的空房数目日渐增多,这表明与经济移徙不同,没有任何家庭成员留在家里。
Au cours des incidents de Rafah, plusieurs équipes médicales d'organisations non gouvernementales ont tenté de pénétrer dans la zone pour venir en aide aux civils blessés, mais en vain; beaucoup des blessés se sont vidés de leur sang.
在拉法事件期间,数支非政府组织医疗队试图进入该地区救助受伤的平民,但却遭到阻拦;很多受伤的人因失血过多而死。
Des soldats et des civils éthiopiens ont méthodiquement vidé cette ville frontalière florissante, la pillant de fond en comble avant de mettre fin à leur deuxième occupation de cette ville carrefour avec le Soudan voisin.
埃塞俄比亚士兵和平民有计划地洗劫了这个繁荣的边界市镇,在结束它们对作为厄立特里亚通往苏丹的门户的这个市镇的第二次占领之前,进行了大规模的洗劫。
Elle ressemble maintenant à une ville fantôme, tous les édifices publics, magasins et habitations privées ayant été saccagés et incendiés, tandis que l'hôpital a été entièrement vidé : tous les médicaments, meubles, lits et draps ont été emportés.
现在,这个市镇已经被废弃,所有公共建筑物、商店和住宅都遭抢劫并放火焚烧,医院的所有药品、家具、床和床单都被抢劫一空。
En fait, ces fonds ont été vidés avant et surtout pendant la guerre, et aucune base financière n'a été fournie pour les reconstituer car les biens importants, qui auraient pu servir à cette reconstitution, ont été détruits.
实际上,在战争前夕以及在战争期间,这些基金已经用尽,但没有为补充这些基金提供财务基础,这些基金拥有相当多的财产,本可以补充基金,但这些财产或被摧毁,或被侵占。
Il a également été attaqué par les enfants d'autres colons qui lui ont arraché son sac et l'ont vidé de toutes les pellicules qu'il contenait.
他还受到定居儿童的袭击,他们拉他的袋子,使袋里所装的所有胶卷曝光。
Les équipements de grandes dimensions peuvent être stockés en l'état, une fois vidés de leurs produits, ou placés dans des conteneurs de dimensions adaptées (réservoirs) ou des emballages plastique lourds si des fuites sont à craindre.
放干液体的大件设备可按原样储存,如果担心发生泄漏可放入一个大的容器(第二层包装桶)或厚塑料套内。
Les petits équipements, vidés ou non, devraient être placés dans des fûts contenant un matériau absorbant.
小件设备,不管是否已倒干,都应放入有吸收剂的圆桶中。