Regardez ce qui se produit après un match de football, une victoire quelconque : le déploiement irrépressible d'une foule, le désir de jouir du présent, de faire l'expérience d'une explosion de joie disruptive et corrective.
在看一场足球比赛,取得胜利之后会发生什么: 一群人势不可挡的展开,享受当下的渴望,体验破坏性和颠覆性喜悦的爆发。
[ABC DALF C1/C2]
Mais comme souvent, le correctif a eu nettement moins d'impact que les autres versions...
但是和往常一样,纠正版推文的影响力明显要比其他版本小。
[Désintox]
Correctif: le père Noel a vu juste, mais pas systématiquement.
- 纠正:圣诞老人做对了,但并非总是如此。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Division I est un double-face professionnel et sophistiqué multi-couche du circuit fabricant, professionnel plug-ins, des correctifs, contraignant, les usines de transformation.
我司是专业双面及多层精密电路板的制造厂家,专业的插件、贴片、绑定、加工工厂。
De plus, le VGRS permet au système d’appliquer un braquage correctif en cas de dérive, minimisant ainsi la nécessité d’intervention du conducteur.
另外,VGRS可以在不需要驾驶员过多干预的情况下对车辆转向偏离进行校正。
Le sucre est le correctif des acides.
糖能减少酸味。
Nous espérons ainsi ne pas avoir à publier un correctif dans les heures qui suivent.
我们希望避免的问题在几个小时内修复。
Spécialisée dans la production de sacs en plastique sur la machine du contrôleur, de conduire et correctives.
专业生产塑料袋机器上的控制仪,驱动器和纠偏。
Parmi les mesures correctives mentionnées figuraient le renforcement des capacités, l'amélioration de la sélection des arbitres et la promotion de la transparence des procédures d'arbitrage.
所提到的补救方法包括加强这方面的能力建设,改进仲裁人的选定和促进仲裁程序的透明度。
Cela facilite l'analyse comparative des opérations dans divers pays, offre à la direction l'assurance que les activités sont bien gérées ou administrées de façon adéquate et aide à identifier les opérations qui nécessitent d'urgence des mesures correctives.
这便于在国家业务之间订立基准,使管理部门确信活动得到了良好或充分的管理,并有助于查明需迅速采取纠正行动的业务。
Le Groupe souscrit aux observations du Comité consultatif selon lesquelles, malgré la réduction du délai moyen de recrutement du personnel, la durée effective du processus de recrutement et d'affectation d'un fonctionnaire est de 375 jours, ce qui appelle des mesures correctives.
非洲国家集团同意咨询委员会的看法,尽管工作人员甄选所需的平均时间有所缩短,对于招聘和职业安排进程所需的时间——实际上是375天——仍需采取纠正措施。
Les corrections apportées aux comptes rendus des séances de la présente session seront réunis en un même correctif, qui sera publié à la fin de cette dernière.
对本届会议各次会议记录的任何更正将并入一份更正汇编,在届会结束后不久印发。
Il faut également prendre les mesures correctives qui s'imposent à partir de ces évaluations.
这也意味着根据评估结果需采取适当的补救行动。
Les liens entre la violence, ou la crainte qu'elle inspire, et l'éducation des filles et des femmes devraient conduire à l'adoption de mesures préventives et correctives plus concertées et plus systématiques.
暴力、或对暴力的恐惧与女孩子及妇女接受教育之间存在着关联,应采取协调和有步骤的预防和补救措施。
Il s'agit aussi bien d'interventions sur le terrain et de programmes humanitaires, tant préventifs que correctifs, que d'activités de surveillance et de rapports ou d'actions de renforcement des capacités avec les autorités compétentes.
此类行动包括现场干预和预防及补救性质的人道主义方案,以及监测和报告和同有关当局一起进行能力建设。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日增。
Le HCR a déjà pris des mesures correctives à cet effet.
难民署已在这方面采取了纠正行动。
La Conférence devrait examiner des mesures correctives viables à cette fin.
大会还应为此探讨可行的补救措施。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect par des États non dotés d'armes nucléaires (ENDAN) de leur accord de garanties et absence de mesures correctives véritables de leur part ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现某些无核武器国家采取的行动从根本上违反或不遵守其保障协定,并且尚未采取充分的纠正措施;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日增。
Les fonds mis à disposition aideront les pays d'Afrique à préparer des rapports intérimaires sur la mise en œuvre de la Convention à l'échelle nationale, à concrétiser le renforcement des capacités nécessaire, à organiser des campagnes de sensibilisation et à mettre en place des mécanismes de prise en compte dans les politiques des problèmes de dégradation des sols et de planification de mesures correctives.
这笔经费将帮助非洲国家编写国家执行进展报告,明确能力建设需求,提高认识,并将协助落实与土地退化问题相关的规划和将这一问题纳入主流机制。
Ce décalage est dû à la persistance de l'insuffisance de ressources mais représente une amélioration de 3 % des résultats obtenus par les élèves de l'Office par rapport à l'année scolaire précédente qui peut être imputée aux mesures correctives qu'il a prises.
成绩落后是因为仍然缺乏足够的资源,但这一成绩比近东救济工程处学生上一学年的成绩提高了3%,原因可以归结为工程处采取的补习行动。
Mais l'Accord entre le Canada et le Costa Rica définit en outre les «activités anticoncurrentielles» comme s'entendant de toute conduite ou opération pouvant faire l'objet de sanctions ou d'autres mesures correctives en vertu des lois sur la concurrence de chacune des parties, ainsi que de tout amendement de ces dispositions et d'autres mesures législatives que les parties pourraient d'un commun accord tenir pour applicables.
但是,加拿大-哥斯达黎加自由贸易协定将“反竞争活动”界定为指根据缔约方各自的竞争立法及其有关修正案和缔约方可能共同商定适用的其他立法应受处罚的任何行为或交易。
La Cour suprême a indiqué, outre qu'il subsistait d'importants sujets de désaccord entre pays quant à savoir si la législation antitrust devait s'appliquer à tel ou tel type de comportement commercial, même lorsque ces législations concordaient avec celles des États-Unis pour ce qui était d'un comportement comme la fixation de prix, il y avait des divergences très considérables quant aux mesures correctives appropriées.
最高法院说,在反托拉斯执法是否应当适用于各种类型的商业行为方面,各国之间不仅存在着重大分歧,而且,即使在其同意诸如价格确定等主要行为的情况下,在有关适当的补救办法方面意见也很不一致。