Si nous avons pu retarder la propagation du virus et limiter les cas sévères, c'est grâce à eux parce que tous ont répondu présents.
如果说我们已延缓了病毒的蔓延、控制了重症的人数,那都是靠着他们,因为他们已全部就位。
[2020年度最热精选]
Cette diminution s'explique par divers facteurs démographiques:allongement de la scolarité qui retarde l'entrée des jeunes dans la vie active, abaissement de l'âge de la retraite et augmentation de la durée de vie.
学习期限延长推迟了年轻人进人劳动市场的时间,退休年龄的降低和寿命的延长。
[北外法语 Le français 第三册]
Si elles ne guérissent pas du sida, elles retardent l’apparition de la maladie, ou en atténuent les symptômes.
鸡尾酒疗法不能治愈艾滋病,但可以延迟发病,减少症状。
[法语词汇速速成]
Le Rat a délibérément menti pour retarder la course du chat.
老鼠故意撒谎让猫来不及赶上这次竞争。
[春节特辑]
Je suis désolé. Ma montre retarde de 10 minutes.
很抱歉,我的手表慢了10分钟。
[即学即用法语会话]
On sait aujourd'hui qu'une bonne alimentation, ainsi que de l'activité physique et cérébrale aident à retarder l'apparition des symptômes.
现在我们知道,良好的饮食习惯,以及身体和大脑的活动,都有助于延缓症状的出现。
[un jour une question 每日一问]
Et après être sorti, il faut fermer la porte, car cela retardera la progression du feu et des fumées.
逃出房间后,得关上门,因为这能延迟火灾和烟雾的蔓延。
[un jour une question 每日一问]
Mais, surtout, que l'on peut retarder le vieillissement grâce à un entraînement physique et mental. »
更加重要的一点是,我们可以通过体育训练和心理方面的训练来延缓人口老龄化。”
[法语综合教程4]
Je suis obligé de retarder mon voyage et je voudrais donc reporter ma réservation à la semaine suivante.
我需要推迟我的旅行,所以我想把预订延迟到接下来的一周。
[法语交际口语渐进中级]
A Comme nous sommes depuis longtemps votre client, nous espérons que vous ne retarderez pas la livraison pour un problème de lettre de crédit.
我们是多年的老关系了,希望尽量不要因信用证的问题推迟发货。
[商务法语900句]
Vu les circonstances, nous décidons de retarder notre projet.
考虑到各种情况,我们决定推迟我们的计划。
Ne le retardez pas dans son travail.
不要使他耽误工作。
Si vous aviez prévu de passer quelques jours en Angleterre, mieux vaut retarder votre voyage.
如果你们之前打算去英国呆几天,最好还是推迟你们的行程吧。
Oh!Ma montre retarde. Je suis en retard.
哟!我的表慢了.我迟到了.
La maladie le retarde dans son travail.
疾病耽搁了他的工作.
Sa femme? Vous retardez, il a divorcé l'an dernier.
他妻子?您真什么都不知道, 他去年就离婚了。
Je vois ce que c'est, répondit Fix. Vous avez gardé l'heure deLondres, qui retarde de deux heures environ sur Suez. Il faut avoir soin de remettre votremontre au midi de chaque pays.
“哦,我明白了,”费克斯回答说,“您的表是伦敦时间,伦敦时间比苏伊士时间差不多慢两小时。每到一个地方,您应该在当地正午时间把您的表拨到十二点。”
Une heure après le départ du train, la neige tomba --, neige fine, qui ne pouvait, fort heureusement, retarder la marche du convoi.
火车出站之后一小时,天上就飘起雪花来了。幸运的是这样的小雪并不会阻碍火车前进。
Il savait que dans la vie il faut faire la part des frottements, et comme les frottements retardent, il ne se frottait à personne.
他觉得在生活中总要和别人交往,总会发生争执,这就会耽误事,因此,他从不与人交往,从不与人争执。
On a été obligé de retarder notre départ : Marie était malade.
我们被迫推迟出发,因为Marie生病了。
Ma montre retarde de cinq minutes.
我的表慢五分钟。
Japonais: Parce qu'ils retardent de 20 ans.
因为这样的话,这事就可以推迟20年发生了。
Si vous retardiez de nous répondre, nous serions obligés de consulter d'autres avocat.
如果您迟迟不作答复,我们就只好去咨询其他律师。
Tous les matins je remonte ma montre et la régle. Elle ne marche pas bien et retarde de trois ou cinq minutes chaque jour.
每天早上我给手表上发条,对时间,我的表走得不准,每天要慢3,5分钟。
Qui s’est amusé à retarder le réveil d’une heure ?
谁闹着玩将闹钟拨慢了1个小时?
Or, ce jour-là, bien qu'il ne l'eût jamais ni avancée ni retardée, sa montre se trouva d'accord avec les chronomètres du bord.
可是今天,虽然他从没有拔快或者倒拔自己的表针,但是却发现它和船上的大钟走得完全一样。
Plusieurs pistes se sont ouvert depuis 11 heures .La situatin du transport améliore,mais la plupart des vols réguliers sont en retarde.
从当天上午11时开始,机场陆续开放部分跑道,航空运输逐渐恢复,但大部分航班出现延误。
Je ne vois pas en quoi cette affaire eût pu retarder son maître !
我看不出有什么理由为这事而留难他的主人。”
Cette livraison qui devait avoir lieu voilà quelques semaines a été retardée en raison de quelques travaux de finition sur lesquels l’ANA, maître d’œuvre, s’est montré particulièrement intransigeant.
该路段本应在几周之前交付,但监理ANA却表现出特别的严格,由于几处收尾工作而耽搁。
Le vol va retarder de combien de temps?
飞机将晚点多长时间?