Il faut dénoncer pacifiquement les injustices subies par les noirs, songe Martin.
马丁思索着,必须和平谴责黑人遭受的不公正待遇。
[Quelle Histoire]
Fudge a toujours répété qu'il souhaitait simplement « coopérer pacifiquement » avec les gardiens de notre or.
福吉总是一口咬定,他只想和我们的黄金保管者“和平合作”。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Je veux le rassembler pacifiquement. Il en a besoin.
我想让他和平地走到一起。他需要它。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Mais le vote s’est déroulé pacifiquement et sans gros problèmes techniques.
但投票是和平进行的,没有出现重大技术问题。
[CCTV-F法语频道]
On leur a répondu que c’est un lieu public, on est juste assis pacifiquement.
他们被告知这是一个公共场所,我们只是平静地坐着。
[TV5每周精选 2014年4月合集]
L'occupation a pris fin pacifiquement au bout de neuf heures, en fin de soirée.
ZK:占领在深夜九个小时后和平结束。
[RFI简易法语听力 2015年9月合集]
On est venus pacifiquement, sans armes.
我们和平地来到这里,没有武器。
[TV5每周精选 2014年4月合集]
Leur délit: avoir manifesté pacifiquement devant l'ambassade ukrainienne à Moscou.
他们的罪行:在乌克兰驻莫斯科大使馆前和平抗议。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Tout aurait pu se régler pacifiquement, sans faire la guerre, pour que les gens ne meurent pas.
- 一切都可以和平解决,不用发动战争,这样人们就不会死。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
– Oui, mais les institutions sont faites pour organiser pacifiquement la vie d'un peuple agité comme le nôtre, bon, et passionné.
– 是的,但是这些机构是为了和平地组织像我们这样的、善良而热情的陷入困境的人们的生活。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
C'est un pays qui accède pacifiquement à l'indépendance .
这是一个和平地完成独立的国家。
D'autres incidents transfrontières observés ont été réglés pacifiquement.
发现的其他越界事件都已和平解决。
Nous réaffirmons notre engagement de régler pacifiquement les conflits.
我们重申承诺和平解决争端。
Nous demandons de nouveau aux Palestiniens de régler pacifiquement leurs différends.
我们再次呼吁巴勒斯坦人和平解决分歧。
La foule défile pacifiquement .
人群平静地行进着。
Ces communautés ont coexisté pacifiquement à Sri Lanka pendant des siècles.
这些社区曾在数个世纪中在斯里兰卡和平共处。
Elle fournit le cadre dans lequel nous pouvons régler pacifiquement nos différends.
联合国提供了一个我们可以和平解决分歧的框架。
La plupart des civilisations comportent des personnes de cultures différentes qui coexistent pacifiquement.
多数文明都有和平共处的来自不同文化的人。
Nous convenons que la démilitarisation et la démobilisation peuvent se faire pacifiquement et volontairement.
我们同意,非军事化和复员可以和平和自愿地完成。
Le Président Zelaya est arrivé à l'ambassade pacifiquement et par ses propres moyens.
塞拉亚总统是以和平方式自行抵达大使馆的。
Elle espère que les parties redoubleront d'efforts pour régler pacifiquement et durablement le conflit.
海地希望各方将加倍努力,以使这一冲突得到和平、持久的解决。
Les différends doivent être résolus pacifiquement par le biais du dialogue et des négociations.
争端应该通过对话与谈判来和平解决。
L'activité se déroulait pacifiquement et elle n'entravait pas l'accès du public aux magasins.
活动是以和平方式进行的而且没有妨碍公众出入商店。
Dialogue : c'est la façon de régler les problèmes pacifiquement.
对话是和平解决问题的途径。
Dans l'intervalle, nous continuons d'espérer que les problèmes existant entre les parties seront réglés pacifiquement.
与此同时,我们继续希望有关方面之间的现有问题将得到和平解决。
Nous espérons avec ferveur que leurs peuples régleront leur futur pacifiquement grâce au dialogue et au consensus.
我们热切希望其人民将通过对话和共识和平地决定其未来。
Un règlement politique négocié pacifiquement constitue la seule façon de régler le conflit de façon durable.
通过和平谈判实现政治解决的办法是持久解决的唯一途径。
Les négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni sont la seule façon de résoudre pacifiquement le différend.
阿根廷与联合王国之间的谈判是唯一可以和平解决争端的方法。
Les partis politiques et autres groupements ne doivent pas être expulsés de la Convention pour ce qu'ils disent ou préconisent pacifiquement.
各政党或其他团体不得因它们以和平方式所发表的言论或宣传的主张而被逐出大会。
Cette rencontre a clairement fait ressortir leur sincère détermination de régler pacifiquement les conflits de la région.
这次会议明确显示了各位领导人寻找和平解决该区域冲突办法的真正决心。