Pardon ? - Tu me fends le coeur.
什么?你把我的心吃了。
[Un gars une fille视频版精选]
Une heure s’écoula, pendant laquelle Dantès, exalté par le sentiment de la liberté qui avait envahi toute sa personne, continua de fendre les flots dans la direction qu’il s’était faite.
一小时过去了,在这期间,因获得了自由而兴奋不已的唐太斯,不断地破浪前进。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et des coups de derrière à gauche, et des coups de derrière à droite, des révérences qui la cassaient en deux, des battements de pieds jetés dans la figure de son cavalier, comme si elle allait se fendre !
她那性感十足的屁股触电般的一会儿扭向左边,一会儿又摆向边。她还不时地屈膝弯腰向众人施着大礼,时而大腿又高高踢起,几乎要碰到男舞伴的脸,看上去像要把自己的身躯劈成两半似的!
[小酒店 L'Assommoir]
Une seule chose lui fendit le cœur, ce fut de mettre sa pendule en plan, pour payer un billet de vingt francs à un huissier qui venait la saisir.
只有一件东西让她伤心不已,那就是她忍痛当了自己那台心爱的座钟,为了偿还那个咄咄逼人的公务员二十法郎的债务。
[小酒店 L'Assommoir]
Et pour être aérodynamique, on lui dessine une silhouette fendant l'air avec des pneus très étroits et pas le moindre accessoire qui dépasse.
为了达到空气动力学的目的,它被设计成流线型,轮胎非常狭窄,而且没有任何突出的配件。
[un jour une question 每日一问]
Mais en fait c'était le fendre, réussir à le fendre en quatre.
而是说“ réussir à le fendre en quatre”。如果你们知道这一点,就可以更好地理解这个表达。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Puis il plonge en une fraction de seconde en repliant ces ailes pour mieux fendre l'air.
然后通过合拢翅膀的方式,它在不到一秒钟的时间内实现俯冲。
[动物世界]
Je vais juste les fendre au milieu, couper la tête, et racler pour enlever un maximum de pépins.
我从中间切开,切掉头,然后尽量刮掉甜椒籽。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Il avait des yeux bleus, froids et doux, une joue fendue d’un coup de sabre dans la guerre d’Autriche ; un paon qui aurait portés sa queue déployée à son menton.
一只可以把展开的长尾挂在自己下巴上的孔雀。他眼睛是蓝的,冷静而且柔和;脸上挂着一道刀痕,那是普奥战役留给他的。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Je préfère faire le poireau. Je savais bien qu'on allait finir par se fendre la poire, allez à bientôt les épicurieux et les épicurieuses.
我更喜欢做葱。 我知道我们马上都要去切开一个梨子,所以很快就会再见到你们,美食家们。
[Jamy爷爷的科普时间]
Nourir les chevaux,fendre du bois,faire le tour du monde
喂马,劈柴,周游世界。
L’ouragan du mont Sinaï fendait les rochers, mais la parole silencieuse de Dieu est capable de briser les c?urs de pierre.
西奈山山峰上的暴风劈开了岩石,但是天主宁静中的言语有能力打破心灵的顽石。
Ce bois se fend aisément.
这木头很容易裂开。
Dans le feu les châtaignes se fendent.
栗子在火中爆裂。
Il gèle à pierre fendre.
天冷得地冻欲裂。
Si les yeux ne voient pas, le coeur ne se fend pas.
眼不见,心不碎。
Son cœur se fend.
〈转义〉他的心碎了。
Le cœur me fend.
我的心碎了。
La tête me fend.
我的头痛得炸开了。
Fendez la vanille, grattez-la et mettez les graines dans le lait que vous portez à ébullition. Laissez refroidir puis infuser pendant 8 h avant de retirer la gousse.
剖开香草,把其中的籽刮下来,然后把去籽的香草放入你要煮开的牛奶中。在拿出香草之前,让它冷却8小时。
Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.
年轻人边猜测着边拨开人群走到里面,居然看到那个女子躺在地上不省人事。
Des alpinistes bravent la rigueur de l'hiver comme il gele a pierre fendre, et donc ils grimpent cette montagne a pic avec encore plus de precaution.
登山运动员冒着滴水成冰的严寒,在攀登这座陡峭的山时格外小心翼翼。
Mais le ciment du mal se fend quand il tombe sur le roc de la justice, du bien-être, de la liberté, de l'espérance, mais il peut s'enraciner quand il tombe en terre d'injustice, de pauvreté, d'humiliation, de désespérance.
邪恶的种子如果落在正义、福祉、自由和希望的岩石上,就无法生根;但如果它是落在不公、贫困、羞辱和绝望的土壤中,它就会生根。
L'état dans lequel l'Iraq se trouve aujourd'hui fend le cœur.
今天的伊拉克局势令所有人心碎。