词序
更多
查询
词典释义:
léser
时间: 2023-10-08 12:28:30
[leze]

v. t. 1. 损, 损:2. [医], 损, 损:常见用法

词典释义

v. t.
1. 损, 损
léser les intérêts de qn 损某人的利益
léser l'amour-propre de qn 损某人的自尊心


2. [医], 损, 损
La balle a lésé le poumon. 子弹肺部。

常见用法
être lésé dans un partage分的时候受损失

近义、反义、派生词
近义词:
attaquer,  atteindre,  blesser,  desservir,  déposséder,  désavantager,  frustrer,  défavoriser,  porter préjudice à,  endommager,  intéresser,  toucher,  nuire,  perdre,  nuire à
反义词:
avantager,  favoriser,  seconder
联想词
gêner 使感到不舒服,妨碍; blesser 使受,打; nuire ,危; abîmer 损坏,毁坏; pénaliser 处罚,处以罚款; affaiblir 使变弱,使衰弱; priver 剥夺; choquer <书>碰,撞; rapprocher 使更靠近,使更接近; endommager ,损坏; exclure 开除,驱除;
当代法汉科技词典
v. t. 【医学】, 损, 损:La balle a lésé le poumon. 子弹肺部。

léser vt, 损, 损

短语搭配

partie lésée被害人

énergie lésée气伤

La balle lui a lésé la jambe droite.子弹打伤了他的右腿。

fait de léser损伤;损害

organisation internationale lésée受害国际组织

léser les intérêts de qn损害某人的利益

léser les droits de qn损害某人的权利

être lésé dans un contrat在合同中受到损害

être lésé dans un partage分的时候受损失了

énergie lésée par la chaleur热伤气

原声例句

Puis elle savait que son mensonge lésait d’ordinaire gravement l’homme à qui elle le faisait, et à la merci duquel elle allait peut-être tomber si elle mentait mal.

此外,她也知道她的谎言通常严重伤害对方的,而谎要是撒得不周到,她又要落入对方的摆布之下。

[追忆似水年华第一卷]

Il n’y avait rien compris, et se croyait lésé. Disons le mot, volé.

他虽然不了解这其中的道理,但他认为他总是吃了。让我们把话说明白,他是被人盗窃了。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Alors comment le saurais-je puisque tu ne lésais pas toi-même ?

“既然你自己都不知道答案,那我又怎么能知道呢?”

[那些我们没谈过的事]

1500 investisseurs lésés, fédérés qui espèrent récupérer leur argent.

1500 名受害的投资者联合起来希望收回他们的钱。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

Les propriétaires lésés n'ont pas encore été indemnisés.

受屈的业主尚未得到赔偿。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

Parmi les clients qui s'estiment lésés, plusieurs centaines ont contacté la direction de la Répression des fraudes, qui a ouvert une enquête.

- 在感到委屈的顾客中,数百人联系了欺诈预防部门,已展开调查。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

A. Keita s'est depuis lancée dans une bataille contre le groupe, fédérant sur Internet les clients lésés.

A. Keita 从此开始与该集团展开战斗,在互联网上联合受害的客户。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Pour éviter que les clients ne soient lésés, des agents de la direction départementale de la protection des populations arpentent les marchés de Noël, comme en Moselle, à Metz.

- 为了防止顾客受到伤害, 人口保护部门的代理人调查了圣诞市场,例如在梅斯的摩泽尔。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]

Les entreprises s'estiment lésées par les élus locaux.

企业对当地民选官员感到愤愤不平

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

Les ministres ont aussi indiqué que les spectateurs espagnols ou britanniques s'estimant lésés pourront porter plainte depuis leur pays.

- 部长们还表示,认为自己受到委屈的西班牙或英国观众将能够向他们的国家提出投诉。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]

例句库

Sous de très fortes pressions de l'opinion publique, le Président de la FIFA a enfin présenté ses excuses à l'Angleterre et au Mexique pour les deux grosses erreurs d'arbitrage qui les ont lésés.

在舆论的强大压力下,国际足联主席终于就两起重大误判事件对英国和墨西哥造成的伤害,向这两个国家表示道歉。

La balle a lésé le poumon.

子弹伤害了肺部。

Un montant dérisoire pour la lésée qui réclamait dix fois plus.

这笔赔偿对于该品牌所宣布的十倍以上的损失是微不足道的。

Il serait en effet souhaitable d'étudier la question concrète des moyens d'exercer la protection diplomatique et les principes gouvernant la répartition entre les personnes lésées des indemnités reçues par les États en réponse à des demandes collectives de réparation.

比较妥当的是,分析行使外交保护各种方式的实际问题,以及在大量索赔案解决后,如何向受害个人分配国家得到的赔偿的原则问题。

Le conjoint lésé, quel qu'il soit, peut demander le divorce.

受伤害的任何一方都可要求与另外一方离婚。

Par le passé, les intérêts des minorités ont été à maintes reprises négligés ou directement lésés dans le cadre de cette coopération.

过去有许多此种合作忽视或直接违背少数群体利益的事项。

Lorsqu'une personne lésée demande une ordonnance de contrôle, le Tribunal est habilité à étudier la légalité d'une décision et le processus ayant abouti à son adoption, ou les circonstances dans lesquelles une décision n'a pas été prise.

若有受害者要求复审,联邦法院则有权审查某裁定的合法性,并调查促使作出某裁定或不能作出裁定的具体情况。

Cet amendement constitutionnel prévoit aussi la création de tribunaux mobiles dans le cadre des tribunaux fédéraux des régions, de tribunaux régionaux du travail et de cours de justice, et il porte la création d'offices de médiateurs chargés de connaître des plaintes portées par toute partie qui se dit lésée par des membres ou par organes du pouvoir judiciaire.

该宪法修正案还规定要建立流动法院作为区联邦法院、区劳动法院和治安法官法院的一部分,此外还要设立司法监察办公室,其任务是受理任何有关方对司法机构成员或实体提出的申诉和指控。

Une tierce partie pourrait donc se défendre avant même que l'acte soit commis, en se fondant sur la probabilité élevée que les États membres se conforment à la décision contraignante et qu'elle en serait lésée.

因此第三方将能够甚至在犯下该行为之前寻求补救,所根据的是有可能会员将遵守此一有约束力的决定以及第三方将受伤害。

Même si la protection diplomatique fait figure d'exception au regard du droit commun de la responsabilité, la question de savoir si un État est tenu de verser à la personne lésée le montant de l'indemnité qu'il a perçu en exerçant la protection diplomatique est fondamentale, et à cet égard au moins, l'examen du sujet de la protection diplomatique demeure inachevé.

即使外交保护在责任的一般法律方面构成一种例外,但根本问题是,一国是否有义务向受伤害个人支付该国获得的对以外交保护为由提出索赔的赔偿款。

Le principe commun à tous les régimes comportant des lois de ce type est que, pour ordonner le regroupement, le tribunal doit être convaincu que les créanciers seraient davantage lésés par son refus de l'ordonner que les sociétés insolvables et les créanciers opposants ne le seraient par sa décision de l'imposer.

实行这类法律的所有制度都有一项共同的原则,即如要获得合并命令,必须使法院相信不合并而对债权人造成的损害将大于因实行合并而对无力偿债公司和异议债权人造成的损害。

En matière civile, une partie lésée peut engager une procédure devant un tribunal compétent.

民事案件的原告可在主管法庭上自行提出诉讼。

Dans de nombreux pays, notamment les moins avancés (PMA), le développement humain a subi d'inquiétants revers, qui ont démesurément lésé les pauvres en général et les femmes, les enfants et les minorités en particulier.

许多国家,特别是最不发达国家,在人类发展方面还出现了令人担忧的倒退,而穷人,特别是妇女、儿童和少数族裔,为此付出了过多的代价。

Les parties en conflit doivent pouvoir saisir un tribunal, lui présenter librement leurs opinions, et il doit rendre sa décision dans un délai raisonnable, après avoir suivi une procédure juste et publique, où la personne accusée et la personne lésée ont usé de tous les droits, tous les moyens nécessaires à leur défense, comme le droit d'être informé, le droit d'être entendu, le droit à l'assistance judiciaire si elle est indigente, etc.

争端各方可自由向法院提出诉求并提出自己的意见;法院则应进行公正和公开的审理,使被告和受害方可以行使其一切权利以及利用为进行辩护所必要的一切手段,比如知情权、听讼权、获得法律援助的权利(如果贫穷的话),并在合理期限内作出判决。

La récente affaire Empagram a eu pour origine les actions privées engagées par des sociétés étrangères établies en Australie, en Équateur, au Panama et en Ukraine, qui achetaient à l'étranger auprès de fabricants étrangers des vitamines destinées à être livrées hors des États-Unis, et qui étaient lésées par l'entente.

最近的Empagram案起源于设在澳大利亚、厄瓜多尔、巴拿马和乌克兰的外国公司的私人行为,这些公司从海外维生素公司购买维生素,供在美国之外供货,它们受到该卡特尔的影响。

Dans le même rapport, il est suggéré aussi que des règles harmonisées qui ne pourraient être appliquées qu'au prix d'actions unilatérales prises par le pays lésé seraient désavantageuses pour les pays à économie de taille modeste et ne répondraient pas aux préoccupations que leur cause le comportement extraterritorial entraînant des effets défavorables sur leur marché intérieur; par conséquent, des règles harmonisées devraient inclure une règle qui interdise toutes les ententes à l'exportation.

该报告进一步建议,依靠受害管辖国采取执法或单方面行动的统一规则对小经济体不利,不能满足其对不利地影响到其国内市场的域外行为的关注,因此,此种统一规则中应当包括一项防止所有出口卡特尔的规则。

Cela est d'autant plus fâcheux que la Cour internationale de Justice a explicitement attaché une grande importance à l'obligation d'Israël de procéder à l'indemnisation des personnes lésées pour la destruction des habitations, des vergers, des oliveraies et des terres agricoles entraînée par la construction du mur.

这是不幸的,因为国际法院显然非常重视以色列有义务对修建围墙导致房屋、果园、橄榄园和农业用地被毁,作出赔偿。

Les décisions judiciaires internes rendues dans l'affaire des Hélicoptères Westland et l'affaire du Conseil international de l'étain ne révèlent pas une attitude uniforme en droit international sur la question de la responsabilité des États Membres envers les tiers lésés par le fait illicite d'une organisation internationale.

在“Westland Helicopters”案件和国际锡业理事会案件中作出的国内司法裁决在成员国因国际组织的不法行为而对受损害的第三方的责任问题上没有显示出以国际法为依据的一致态度。

Or une solution juridique uniforme devrait être mise au point car à défaut, il est probable que les tierces parties lésées rechercheront le droit interne qui leur est juridiquement le plus favorable (« forum shopping »).

不过,应制定一个统一的法律解决方案,因为,如果不这样的话,受损害的第三方可能就会“物色法庭”,寻找为索赔者提供最有利的法律环境的国内法。

Pour combler cette lacune juridique, la délégation de la République de Corée propose deux types de mesure : 1) des mesures ex post ante, consistant par exemple à informer les tiers risquant d'être lésés de l'étendue de la responsabilité des États Membres en ce qui concerne tel ou tel acte de l'organisation internationale concernée et 2) des mesures ex post facto, par exemple la création d'un fonds international pour faire face aux situations imprévues.

而这又必然会导致国内判决不一致的情况。 为了填补这一法律空白,大韩民国代表团将提议两类措施:⑴ 事前措施,例如向可能受损害的第三方通告成员国对有关国际组织的具体行为负责的范围,以及⑵事后措施,例如建立一个国际基金来处理意外情况。

法法词典

léser verbe transitif

  • 1. priver (quelqu'un) de ce qui (lui) revient de droit Synonyme: désavantager

    léser un de ses enfants lors d'une succession

  • 2. porter atteinte à (un avantage moral)

    léser les droits d'une personne

  • 3. médecine endommager (un organe) (soutenu)

    un infarctus peut léser le cœur

  • 4. porter une blessure morale à (quelqu'un) (soutenu) Synonyme: toucher

    cette réaction agressive a lésé ma fierté

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的