Mais, écoutez, il y a une collusion entre et l'argent, et les affairistes, et les américains, et les intégristes.
但是,听着,金钱、商人、美国人和原教旨主义者之间存在着勾结。
[戛纳电影之旅]
Rapidement, on ajoute aussi des allusions aux francs-maçons, histoire de suggérer une collusion entre eux et les Juifs.
很快,我们还为共济会添加了典故,只是为了暗示他们与犹太人勾结。
[硬核历史冷知识]
Les sénateurs viennent de lui poser la question et Jeff Sessions qui est maintenant le ministre de la justice du président Trump est clair, catégorique: non il n'a pas connaissance de collusion avec la Russie, de lien avec Moscou.
参议员们刚刚问了他这个问题, 现任特朗普总统的司法部长杰夫塞申斯明确而明确地表示:不,他不知道与俄罗斯勾结, 不知道与莫斯科有联系。
[RFI简易法语听力 2017年6月合集]
Ce qui semble clair en revanche, c’est la collusion entre groupes criminels et partis politiques, c’est ce qu’assure la réalisatrice Daniela Rea, lauréate du prix Breach Valdez en mai dernier pour son documentaire sur les disparitions au Mexique.
然而,似乎很清楚的是犯罪集团和政党之间的勾结,这就是导演 Daniela Rea,她去年 5 月凭借关于墨西哥失踪的纪录片获得了 Breach Valdez 奖。
[RFI简易法语听力 2018年9月合集]
Trump lui reproche - par exemple - de s'être récusé de l'enquête russe sur les soupçons de collusion durant la campagne.
例如,特朗普指责他回避了俄罗斯对竞选期间涉嫌串通的调查。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
Il faisait partie de la campagne il sait qu'il n'y a pas eu de collusion.
他是竞选的一部分,他知道没有勾结。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
Le président américain lui reproche de s'être récusé de l'enquête russe sur les soupçons de collusion durant la campagne.
美国总统指责他回避了俄罗斯对竞选期间涉嫌串通的调查。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
C'est le cas de l'affaire Lourdes Maldonado, une journaliste abattue devant chez elle en début d'année à Tijuana pour avoir dénoncé la collusion entre des politiques du gouvernement de Basse Californie et le crime organisé.
这就是 Lourdes Maldonado 的案例,一名记者因谴责下加利福尼亚州政府政策与有组织犯罪之间的勾结而于年初在蒂华纳的家门前被杀。
[RFI简易法语听力 2022年11月合集]
" Je n'ai pas commis de collusion, et je ne connais personne d'autre dans l'équipe de campagne qui ait commis de collusion avec un quelconque gouvernement étranger" , a-t-il déclaré dans un communiqué de onze pages.
" 我没有串通一气,我不知道竞选团队中还有其他人与任何外国政府勾结," 他在一份长达十一页的声明中说。
[CRI法语听力]
Quatre mois après son investiture, le président américain est rattrapé par les soupçons de collusion avec le Kremlin, et les rebondissements de ce feuilleton s’enchaînent à un rythme inquiétant.
在就职四个月后,这位美国总统陷入了与克里姆林宫勾结的嫌疑中,这部肥皂剧的曲折以令人担忧的速度联系在一起。
[La revue de presse de Frédéric Pommier]
Il a formulé des recommandations sur les moyens d'amener les responsables de vols au préjudice de l'Organisation à répondre de leurs actes, la prévention de la collusion entre fonctionnaires de l'ONU et fournisseurs (en particulier du favoritisme), la prévention des détournements de matériel appartenant à l'Organisation et la prévention du gaspillage.
监督厅就追求以下方面问题的责任提出了建议:联合国财产被盗、联合国工作人员与供应商的勾结——特别是对某些供应商予以特殊照顾、滥用联合国设备以及浪费。
Quiconque allègue une collusion ou une affabulation concernant le montant de la dot doit prouver dûment ces allégations.
任何人指控某项彩礼存在共谋或伪装的,应当提供相应的证据证明。
Il est essentiellement lié au niveau de la participation multilatérale à son fonctionnement. Compte tenu des diverses nationalités et des différents intérêts représentés au sein d'une équipe multilatérale, on peut raisonnablement supposer qu'une participation accrue d'une telle équipe réduit le risque de détournement, à condition qu'il n'y ait pas collusion.
由于多国团队中的不同国籍和兴趣,有理由认为只要不存在合谋现象,这种团队的更深入参与就能确保减少转用的危险。
Il est fort regrettable que ceux-là même sur qui nous aurions dû pouvoir compter pour nous aider tirent au contraire profit d'une situation de désastre, en collusion avec certains seigneurs de la guerre, pour obtenir l'autorisation de déverser ces dangereux déchets.
本指望那些人提供援助,可他们却乘人之危,与一些军阀勾结,得到了在那里倾弃危险废物的许可,令人悲哀。
Elle est également préoccupée d'apprendre qu'il existe des cas où des agents de l'État soutiennent les groupes paramilitaires, agissent en collusion avec eux ou s'en font les complices et encourage le Gouvernement colombien à renforcer son action afin de couper tous liens entre les groupes paramilitaires et les agents de l'État aux niveaux régional et national dans les administrations et institutions, tout en prenant note du nombre croissant d'enquêtes ouvertes par l'État.
委员会还对于关于国家代理人向准军事团体提供支持,进行勾结或共谋犯罪的报导表示严重关切。
Elle l'engage aussi à exercer pleinement les pouvoirs que lui confère la loi en veillant à ce que des mesures de suspension soient prises lorsque l'enquête permet d'établir qu'il y a eu collusion avec les forces paramilitaires.
委员会吁请哥伦比亚政府更多地作出努力,对这类报导进行调查,并按照民事法律对有关人员进行起诉,并吁请该国政府充分利用它拥有的合法权力,一旦调查显示与准军事组织进行勾结的重要证据,即对有关人员采取停职的措施。
Il peut y avoir collusion dans une enchère électronique inversée lorsque deux soumissionnaires ou plus s'associent pour manipuler le montant d'une enchère ou encore lorsqu'un vendeur utilise des sociétés écran pour soumettre des offres truquées et faire monter le prix demandé.
在电子逆向拍卖中,当两个或两个以上的投标人合谋操纵拍卖价格时,或当卖方使用空壳来发出虚假投标从而推动报价上升时,就又可能发生串通现象。
Il a été constaté qu'un nombre de participants élevé prévient effectivement le risque de collusion.
据指出,较多的参与者可以有效防止串通的风险。
À cela s'ajoutait la fiabilité des interprètes, dont il apparaissait que beaucoup étaient en collusion avec des réseaux de trafiquants et risquaient donc d'intimider les victimes au lieu de les aider.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
La mission a été informée des difficultés qu'il y avait à surmonter pour régler les problèmes de sécurité, notamment la crainte que des représailles ne s'exercent contre les informateurs, l'éventuelle collusion entre quelques fonctionnaires de la police et des éléments illégaux, le fait que les bandes opéraient en milieu urbain et les lacunes de la coordination et de la coopération.
代表团了解到,在解决安全局势问题的过程中所面临的困难包括,情报提供者害怕打击报复;非法人员和一些警察可能进行勾结;非法匪徒活动的地区为城市地区,协调与合作有待加强。
Tout ceci parce que la collusion nucléaire avec Israël fait du désarmement et de la non-prolifération nucléaires une politique de double langage, inefficace et peu digne de respect.
所有这些都是由于以色列进行核勾结所致,而这使得解除核武器和不扩散核武器政策具有两面性,这种两面性的政策是无效的,不值得尊重的。
À cela s'ajoutait la fiabilité des interprètes, dont il apparaissait que beaucoup étaient en collusion avec des réseaux de traite et risquaient donc d'intimider les victimes au lieu de les aider.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
Certaines des affaires examinées montrent que les pratiques anticoncurrentielles comme la collusion et l'abus de position dominante sont observées dans toute une gamme de secteurs et que, bien souvent, les pratiques anticoncurrentielles consistent en une combinaison de pratiques verticales et horizontales.
所评述的案例中有一些表明,诸如串通舞弊、滥用支配地位的反竞争做法发生在各种部门,而且在许多情况下,反竞争做法都包括纵向和横向两种反竞争做法。
La collusion entre entreprises privées est une modalité importante de comportement anticoncurrentiel étranger qui aboutit de plus en plus souvent à une manipulation des prix et des marchés par des ententes couvrant plusieurs pays en développement, lesquelles réduisent la concurrence sur les marchés des pays développés comme des pays en développement.
私营公司的串通,是导致外国反竞争行为的一个重要原因,使卡特尔在发展中国家操纵价格和市场的情况日益严重,窒息了发达国家和发展中国家的市场竞争。
Certaines d'entre elles, comme les invitations à soumettre des offres et les avis d'attribution des marchés, ont été incluses dans les dispositions de la Loi type sur la publication alors que d'autres ont finalement été écartées pour diverses raisons, par exemple parce que l'on craignait des problèmes de confidentialité ou des risques de collusion entre fournisseurs ou de manipulation des marchés.
其中某些信息,例如招标邀请和合同授予通知,列入了《示范法》关于发布的条文中,而其他一些信息最终则因种种理由而未被列入,原因包括担心保密性、供应商串通或者操纵市场。
La communication d'informations pendant l'enchère électronique inversée comme le prévoit le paragraphe 1 b) peut faire craindre le risque de signalisation des prix ou de collusion.
(3) 如果按第1(b)款的规定在电子逆向拍卖过程中提供信息,有可能产生一些问题,因为这样做有可能助长发出价格信号或相互串通。
Il est nécessaire de légiférer sur les fusions pour deux raisons: premièrement, les fusions peuvent réduire le nombre de concurrents sur le marché, provoquant la création ou le renforcement d'une position dominante (ou, dans des cas extrêmes, la création de monopoles) et, deuxièmement, elles peuvent accroître le risque de collusion entre les différents acteurs.
制定兼并法的理由有二:一是兼并会减少市场上的竞争者,从而导致市场支配力的建立和加强(或者在极端情形中导致垄断者的产生);二是兼并会使行为者相互串通的可能性上升。
Lorsque le constituant transfert des fonds à partir d'un compte bancaire, la loi devrait prévoir que le bénéficiaire de ce transfert prend ces fonds libres de toute sûreté sur le compte sauf s'il agit en collusion avec le constituant pour priver le créancier garanti de sa sûreté sur les fonds.
对于设保人进行的银行账户资金转移,法律应规定,资金的受让人取得资金,不附带该银行账户上的担保权,除非该受让人与设保人合谋剥夺担保债权人在该资金上的担保权。
La loi devrait prévoir qu'une personne qui entre en possession d'argent grevé d'une sûreté détient cet argent libre de la sûreté, que l'argent représente un bien initialement grevé ou un produit, à moins que cette personne agisse en collusion avec l'auteur du transfert pour priver le créancier garanti de sa sûreté sur l'argent.
法律应规定,对受担保权限制的资金取得其占有权的人拥有该资金而不连带所附的担保权,不论该资金为原始担保资产还是其产生的收益,除非该人与转让人合谋剥夺担保债权人在该资金上的担保权。
Compte tenu des diverses nationalités et des différents intérêts représentés au sein d'une équipe multilatérale, on peut raisonnablement supposer qu'une participation accrue d'une telle équipe réduit le risque de détournement, à condition qu'il n'y ait pas collusion.
由于多国团队中的不同国籍和兴趣,有理由认为只要不存在合谋现象,这种团队的更深入参与就能确保减少转用的危险。