J'avais laissé le dernier avec toutes les apparences de la convalescence, un matin.
那天早上,我离开后面这一位时,从哪方面看上去他都在康复。"
[鼠疫 La Peste]
Pendant sa convalescence, elle s’occupa beaucoup à chercher un nom pour sa fille. D’abord, elle passa en revue tous ceux qui avaient des terminaisons italiennes, tels que Clara, Louisa, Amanda, Atala ; elle aimait assez Galsuinde, plus encore Yseult ou Léocadie.
坐月子期间,她挖空心思给女儿起名字。她先考虑有意大利字尾的,如克拉蕾,路易莎,阿芒达,阿达拉;她相当喜欢嘉姗德,但又更喜欢伊瑟或莱奥卡蒂。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Dans un cas plus formel : bonne convalescence.
更为正式的场合下,我们可以说:bonne convalescence。好好康复。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
L’opération s’est bien passée, sa grand-mère sortira bientôt, et viendra chez eux pour sa convalescence.
手术很成功,她的奶奶很快就会出院,康复期也将到他们家来。
[Qui file Cécile ?]
Il ne parlait point du billet. Elle n’y songeait pas ; Charles, au début de convalescence, lui en avait bien conté quelque chose ; mais tant d’agitations avaient passé dans sa tête, qu’elle ne s’en souvenait plus.
他却从来不提借据。她也想不起来;在她开始复元的时候,夏尔对她露过口风,可是她脑海里惊涛骇浪奔腾起伏,早忘到脑后去了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Tout le monde le savait ; je suis venu souvent savoir de vos nouvelles, et j’ai appris avec plaisir votre convalescence.
“您生病大家都知道,我经常来打听您的病情,后来我很高兴地知道您的病好了。”
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Quinze jours après les événements que je viens de raconter, Armand était en pleine convalescence, et nous étions liés d’une étroite amitié.
在我刚才叙述的事情过去半个月以后,阿尔芒已经完全康复,我们彼此已经成为好友。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
La famille s’étalait dans la chambre. La convalescence devait être très-longue ; le médecin avait parlé de quatre mois. Alors, pendant les longs sommeils du zingueur, les Lorilleux traitèrent Gervaise de bête.
亲属们都能进到他的卧房中。养伤期会很长;医生曾说要四个月。当古波昏昏欲睡之时,罗利欧夫妇便责怪热尔维丝真犯胡涂。
[小酒店 L'Assommoir]
Elle ne pardonnait surtout point au zingueur d’avoir refusé d’apprendre à lire, pendant sa convalescence ; le forgeron s’était offert pour lui montrer, mais l’autre l’avait envoyé dinguer, en accusant la science de maigrir le monde.
尤其令她不能原谅的是,在古波养伤期间,顾热愿意教他识字读书,他竟拒绝了这个好意,还诅咒知识会使人类消瘦。
[小酒店 L'Assommoir]
Candide guérit ; et pendant sa convalescence il eut très bonne compagnie à souper chez lui.
老实人康复了;养病期间,有些上流人士来陪他吃晚饭。
[憨第德 Candide]
De longs mois de convalescence sont nécessaires, le temps que la greffe prenne et que le système immunitaire du patient se reconstitue.
为了完成移植,并等待病人的免疫系统重新组建,患者需要经过长达数月的康复期。
L'ingénieur guérit rapidement de sa blessure, et ce fut pendant sa convalescence qu'il fit connaissance du reporter.
工程师的创伤很快就痊愈了,就在他养伤的期间他认识了这位通讯记者。
Non seulement l'instauration de cette Commission illustre clairement notre volonté commune d'accompagner ces États dans leur convalescence, elle permet également et surtout de mieux coordonner et diriger nos efforts à cet égard.
设立这样一个委员会不仅证明我们帮助这些国家走上复苏道路的共同决心;而且,这样将使我们首先能够更好地协调我们的努力,使这些努力有焦点。
Notre mission consiste simplement à sensibiliser toutes les femmes à cette méthode sûre et naturelle qui est adoptée par toutes celles qui en entendent parler, parce qu'elle est acceptable par toutes les cultures et toutes les religions, qu'elle n'entraîne pas de frais et qu'elle est simple à comprendre et efficace à tous les stades de la vie procréative des femmes : l'adolescence, les périodes d'allaitement, la préménopause et les périodes de convalescence consécutives à des épreuves physiques et psychologiques.
我们的使命只是要让所有妇女了解这一安全、自然的方法;由于这一方法为所有文化和宗教所接受,无任何费用,易于理解的,对青春期、哺乳期、停经前时期、从情感和身体压力康复期间的所有妇女生殖阶段都行之有效,因此了解这一方法的所有人都给予了支持。
L'assurance couvre les frais médicaux en cas d'accident du travail ainsi que les prestations versées pendant la période de convalescence.
保险涵盖了有关工作事故的医疗费用以及康复期间的福利工资。
Ces textes prévoient que l'aide de la collectivité doit être assurée aux personnes âgées veuves ou isolées, aux handicapés et aux orphelins qui réunissent les conditions requises pour bénéficier de l'aide publique dans les villes; une aide à la fois collective et individualisée est offerte à ces personnes dans les régions rurales; l'aide collective est en général organisée par les centres d'aide sociale, les maisons de retraite, les centres de convalescence, les établissements qui accueillent des enfants et d'autres établissements de même nature.
有关法律法规规定:对城市孤寡老人、符合供养条件的残疾人和孤儿实行集中供养,对农村孤寡老人、符合供养条件的残疾人和孤儿实行集中供养与分散供养相结合;集中供养一般通过举办社会福利院、敬老院、疗养院、儿童福利院等福利机构进行。
Si un travailleur en vacances est hospitalisé pour cause de maladie ou d'accident, son temps d'hospitalisation et de convalescence ou d'incapacité n'est pas imputé sur son congé mais il doit signaler cette hospitalisation à son employeur dans les cinq jours.
如果工人因生病或事故住医院,住院时间或恢复期或任何不能工作的期间不算是假期,但工人必须在住院五天内通知其雇主。
En vue de protéger la santé des fonctionnaires et travailleurs, il est prévu des congés de maladie, congés de convalescence et de maternité.
为了保护公务员和劳动者的健康,规定了病假、病后休假和产假。
Le congé de convalescence prend effet à partir de la sortie de l'hôpital ou de la guérison clinique du patient.
病后休假自病人出院和门诊治愈起生效。
La durée du congé de maladie et de convalescence est de 9 mois pour chaque congé.
病假和病后休假的期限为每次9个月。
À la fin du congé de convalescence si le travailleur n'est pas en mesure de reprendre service, il est mis en disponibilité.
在病后休假结束后,如果劳动者不能恢复工作,他按停职处理141。
Le fonctionnaire en convalescence conserve sa rémunération pendant une durée de six mois; cette rémunération est réduite de moitié pendant les trois mois suivants, toutefois, le fonctionnaire conserve les droits à la totalité des allocations à caractère familial.
病后休假的公务员保留6个月的工资,后三个月的工资减为一半,不过,公务员保留领取全部的家庭补助的权利。
Les formes qu'elle peut prendre vont de l'accompagnement, la supervision ou la prise en charge du système judiciaire tout au long de la transition au sortir d'un conflit, comme au Timor-Leste, à l'aide offerte à un État durant sa convalescence en vue de restaurer ses mécanismes juridiques et de consolider ses institutions nationales.
它可以是伴随、监督和甚至在冲突后过渡进程中承担司法制度的职能,如在东帝汶,帮助一个国家走过康复阶段,恢复其法律机制并巩固其国家机构。
Cela est d'autant plus vrai que les pays sortant d'un conflit sont comme des malades en convalescence qui doivent recevoir un suivi rigoureux afin de leur éviter une rechute qui pourrait être fatale.
冲突后的国家就像康复中的病人,他们需要得到密切的监测,确保他们的病情不出现可能致命的复发。
Les sociétés d'assurance maladie agréées au Liechtenstein prennent en charge les frais médicaux induits par la maladie (honoraires du médecin, hospitalisation, convalescence) et, par voie d'indemnités journalières, la perte de revenu en résultant.
列支敦士登政府承认的健康保险公司对由于疾病产生的治疗费用和导致收入的损失(诊断费、住院费、康复费)以日常补助的方式进行承保。
À titre d'exemple d'inexactitude, les personnes suivantes n'occupent plus de poste au Gouvernement, contrairement à ce qu'indique le Comité : Charles Bright, Samuel Burnett (en convalescence d'une attaque d'apoplexie qui l'a frappé il y a deux ans), Martin George, S. Loyola Fleming, David McGill, Alexander Kulue, Maxwell Poe, Nah-John Suah, George Wallace et Augustine Zayzay.
下列人士已不再担任该委员会所称政府职位,这些是可证明名单不正确的一些实例:Charles Bright Samuel Bumett(他两年前中风,正在复健中)、Martin George、S.Loyola Flcming、David McGill、Alexander Kulue、Maxwell Poe、Nah-John Suah、George Wallace和Augustine Zayzay。
La convalescence sera longue.
恢复的过程将持续很长时间。
Il fait valoir que, en ce qui concerne les demandes d'indemnisation en cas d'invalidité, le processus de détermination du degré d'invalidité permanente peut être long en raison du temps requis par le traitement et la convalescence de l'intéressé après la survenue de l'incident.
秘书长认为,鉴于事件发生后所需的治疗和恢复时间,确定永久性伤残程度可能是一个很长的过程。
Tout en admettant que le traitement et la convalescence de certains cas complexes d'invalidité peuvent prendre plus de trois mois, il estime qu'un délai de trois ans ou plus est trop long.
尽管承认一些复杂伤残案件可能需要3个月以上的时间进行治疗和恢复,但行预咨委会认为3年及以上时间实在太长。
Des camps avec assistance médicale, où les enfants nécessitant du repos ou en convalescence peuvent séjourner pendant de courtes périodes, comportent aussi des programmes d'éducation en classe et en plein air.
需要休息和恢复疗养的儿童可短期前往保健营地,那里既有教室内的也有教室外的教育课程。