La ruelle était desserte et tous deux restèrent là, adossés aux lampadaires.
街道上空荡无人,两人背靠着路灯杆,就这样静静坐着。
[那些我们没谈过的事]
Le patron s'éloigna pour accommoder les sols sur une desserte, sans jamais quitter Tomas et Julia des yeux.
老板说完便离开,到备餐桌上去准备鳎鱼,眼睛却一直盯着托马斯和朱莉亚。
[那些我们没谈过的事]
Le jeune homme se proposa de dresser le couvert du petit déjeuner mais Anthony lui glissa quelques dollars dans la poche et pris les commandes de la desserte roulante.
年轻的服务生问需不需要摆刀叉,安东尼塞了几张美元小钞在他口袋里,便把推车接过来。
[那些我们没谈过的事]
Grimaud avait déjà pris les devants avec le panier et la desserte.
格里默挎着篮子,带着剩菜,已赶到了前面。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
A l'appel d'élus locaux, de chefs d'entreprise et de voyageurs, une centaine de personnes se sont rassemblées ce matin devant la gare pour réclamer une meilleure desserte ferroviaire entre la région et Paris.
应当地民选官员、商界领袖和旅客的号召,今天早上一百人聚集在车站前,要求改善该地区和巴黎之间的铁路服务。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Le nouveau projet, situé à 38 kilomètres du HZMB, a une longueur de 24 kilomètres. Il est composé d'un tunnel immergé à l'est et d'une section de pont à l'ouest pour assurer les dessertes maritimes à cet endroit.
[公报法语(汉译法)]
Et puisqu'ils y sont habitués, les campagnards réclament une plus forte présence du réseau et une desserte plus fine des villes moyennes et des bourgs.
[硬核历史冷知识]
En privilégiant certaines lignes longues distances pour les convertir à la grande vitesse, certaines villes de moyenne ou de petite taille perdent leur desserte et se retrouvent isolées.
[硬核历史冷知识]
Parmi les projets de connexions internationales du réseau français, le rapport juge que la «première priorité» est la desserte de Strasbourg (achèvement dans les temps de la première phase du TGV Est et raccordement avec l’Allemagne .)
[B2 听力]
La desserte de Paris et de son agglomération se constitue de plusieurs moyens de transport en commun : le métro, le RER ,le Transilien, les tramways et le réseau de bus.
巴黎及其郊区的交通服务由多种公共交通方式组成:地铁,RER, Transilien,有轨电车及公交网络。
Des cars supplémentaires assureront la desserte du stade.
将有加班车保证往返体育场的交通。
Il existe des entreprises relevant directement du studio de conception, d'impression, de Jinqian Jia a été la desserte des grandes et moyennes entreprises.
公司直属有设计工作室、印刷厂,已服务于近千家大中型企业。
En Afrique de l'Est, les possibilités de desserte aérienne à partir de l'Asie et du Moyen-Orient vers d'autres parties de l'Afrique, puis vers l'Europe et l'Amérique du Nord, conjuguées à la faiblesse des dispositifs de contrôle, ont fait de la région un point de transit commode pour les trafiquants de drogues.
在东非,从亚洲和中东飞往非洲其他地区并接着飞往欧洲和北美洲的有利的航班衔接,加上薄弱的管制,已使该区域成为贩毒者一个方便的中转点。
En Asie occidentale et en Asie centrale, les efforts à déployer seront essentiellement fonction des résultats des mesures d'éradication de la culture du pavot à opium en Afghanistan et des enquêtes connexes d'évaluation, de vérification et de suivi des projets, ainsi que des succès affichés, par le Gouvernement, dans l'amélioration de la desserte et de la sécurité des provinces clefs, et le renforcement des institutions et de la justice pénale dans le pays.
西亚和中亚的关键挑战取决于阿富汗全国铲除罂粟措施及其辅助项目、核查和评价调查的结果以及该国政府能否成功地进一步改善关键省份的交通条件和安全状况并加强该国的刑事司法机构。
Samoa a montré qu'un éventail de compétences approprié peut faciliter la desserte de zones retirées et jouer un rôle particulièrement important lorsqu'il s'agit d'améliorer la qualité des services et de garder le personnel.
萨摩亚的经验显示,适当的技能组合可以促进边远地区的服务,对于改善和保持服务质量特别重要。
Des besoins fondamentaux tels que les engrais pour l'agriculture, l'éducation primaire universelle et la fourniture de repas gratuits aux enfants des écoles primaires - mon pays s'occupe déjà de ces questions - ainsi que les infrastructures telles que le réseau des routes de desserte, les médicaments contre les maladies évitables, l'eau et l'assainissement, l'amélioration des semences etc., doivent être une priorité de nos partenaires de développement.
土壤养分、普及基础教育和向小学生提供免费餐等基本需求——我国已经开始采取这些措施——以及公路支线基础设施、预防疾病的药品、水和卫生、改良种子,等等,应当成为我们发展伙伴的重点。
Les 13 millions de livres d'aide budgétaire fournies par le Royaume-Uni doivent financer des services publics essentiels et subventionner la desserte maritime du territoire.
来自联合王国的1 300万英镑预算支助用于支付必要的公务,补助领土的专定海运业务。
En Éthiopie, l'UNICEF et le PAM ont lancé conjointement un projet de survie des enfants de trois ans associant fourniture de soins de santé et distributions alimentaires pour améliorer la desserte des services de santé et les chances de survie des enfants les plus vulnérables.
在埃塞俄比亚,UNICEF和WFP发起为期3年的儿童生存项目,提供保健和分发粮食,增加医疗服务点,使最弱势儿童增加生存机会。
La desserte offerte par les TIC permettra de disséminer rapidement les informations dans le monde entier.
信息和通信技术的畅通使全世界都能迅速交流这些产品。
Face à des poussées d'hépatite E, on a procédé à des campagnes d'éducation à l'hygiène, on a distribué du savon, on a redoublé d'efforts pour améliorer la desserte en eau et l'assainissement, et on a pu améliorer l'infrastructure d'ensemble dans plusieurs zones d'installation de déplacés.
针对E型肝炎的爆发开展了卫生教育运动和肥皂发放工作,改善水和卫生供应的力度加大了,并更新了几个境内流离失所者定居点的整体设施。
Le Point de desserte du marché du travail pour les petites et moyennes entreprises a été lancé le 1er avril 2001 avec l'appui financier du Ministère des affaires sociales et de l'emploi pour une période de deux ans ans Il s'agit d'une initiative conjointe des CWI, de MKB-Nederland et du Ministère des affaires sociales et de l'emploi, qui soutient les employeurs des petites et moyennes entreprises dans les efforts qu'ils déploient pour élaborer une politique du personnel équilibrée et efficace à caractère multiculturel.
它是工作与收入中心、MKB-Nederland与社会事务和就业部的一项联合倡议,对中小企业的雇主提供支助,以便制定一项平衡有效的多文化人事政策。
Au cours de ces dernières années, le Point de desserte a également élaboré plusieurs produits, destinés, par exemple, à encourager les employeurs à organiser des stages de formation linguistique en tant que moyen permettant d'améliorer l'aptitude à l'emploi des salariés issus des minorités ethniques.
在过去的数年中,服务中心还开发出一些产品,比如,鼓励雇主组织语言培训班,以提高少数族裔雇员的就业能力。
Selon les instructions du Ministère des affaires sociales et de l'emploi, le Point de desserte du marché du travail pour les petites et moyennes entreprises a créé un site Web sur ce thème.
根据社会事务和就业部的指示,中小企业劳动力市场服务处建立了一个以平等待遇为主题的网站。
Pour assurer l'universalité de l'enseignement primaire, élargir l'enseignement secondaire et développer l'enseignement supérieur, la gratuité de l'enseignement primaire doit être complétée par d'autres mesures d'encouragement, comme des repas gratuits, ainsi que par des améliorations structurelles, par exemple en ce qui concerne la desserte des établissements scolaires, l'eau potable, la santé et les dispositifs d'assainissement.
确保普及初等教育、扩大中等及高等教育,免费初等教育需要与其他激励措施相结合,例如免费伙食供应以及改善基础设施,如建设到学校的道路支线、提供饮用水、卫生保健及环境卫生设施。
Le PAGER vise la desserte de 31 000 localités regroupant 11 millions d'habitants pour un investissement de l'ordre de 10 milliards de dirhams.
供水计划是为了给31 000个地方接通自来水,那里共有居民1 100万人,总投资在100亿迪拉姆左右。
De plus, l'infrastructure qu'elle exige (routes de desserte, appontements et abris littoraux, étangs de rétention) favorise les progrès économiques d'autres secteurs comme le tourisme ou l'agriculture.
此外,为渔业建造的基础设施(支线道路、卸鱼场和避风港、蓄水池)常常带动旅游业或农业等其他部门的进一步发展。
Cette enquête a montré que la plupart des États Membres considèrent les systèmes de télécommunication satellitaires comme des systèmes faciles à mettre en oeuvre et peu coûteux pour la desserte des zones rurales, mais que la viabilité commerciale et le coût élevé des services étaient toujours des obstacles majeurs.
调查表明,大多数会员国认为卫星电信系统在农村地区易于运行,成本效益也较高,但仍然存在着商业可行性和服务成本高等主要障碍。
L'évacuation des produits vers les points de consommation se fait aussi dans des conditions pénibles à cause du mauvais état des routes de desserte agricole.
农产品向消费点的运输条件极差,原因是农业运输道路的路况很坏。
En outre, la condition des voies de desserte comme des routes principales qui relient les villages éloignés laisse généralement à désirer, ce qui rend difficile l'évacuation d'urgence des malades, augmente le prix des déplacements et constituent un frein au développement.
此外,连接边远乡村的小路和大道的状况有时很糟,给人们的出行带来困难,尤其是对急诊病人来说,这使人们的出行费用增加,从而抑制开放和发展。