Oui, je trouvais que mon chef de réception manquait de discrétion.
是的,我觉得我以前的接待部部长做事不够谨慎。
[Alter Ego 4 (B2)]
Je lui répondis qu'il avait été, à mon égard, trop généreux en toutes choses, pour que je me permisse de fixer aucun prix, et que je m'en rapportais à sa discrétion.
我对他说,他对我这么慷慨大度,我实在不好意思开价,并告诉他,他愿出多少钱都可以。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Donc, pour la discrétion, j'ai mon Z Flip.
因此,出于私密考虑,我有三星Z Flip手机。
[美丽那点事儿]
Aimer la solitude comme le don : dans la discrétion.
爱适度独处, 犹如爱上天赐予的礼物。
[Inside CHANEL]
Vous manifestez votre soutien par une aide concrète, par des actions concrètes, et plutôt tout en discrétion.
你们通过更加谨慎的具体帮助和具体行动来表现你们的支持。
[MBTI解析法语版]
Leur pyjama rayé n'est pas d'une grande discrétion.
它们的条纹“睡衣”太显眼了。
[动物世界]
Cela lui avait tout de suite plu chez elle, cette discrétion, ce raffinement si rare, tout en finesse, tant de fraîcheur, cela s'alliait si bien à sa propre âme sensible et le portait aux nues.
他立刻就讨得了她的欢心,他的那份少有的稳重,文雅,一切都微妙至极并清新脱俗,他的这一切,都与她的灵魂以及肉体契合。
[法语有声小说]
D'ailleurs, j'en ai fait part à mon directeur car je trouve que la discrétion vis-à-vis de nos clients doit être une règle absolue dans notre profession.
此外,我把这件事告诉了经理,我觉得谨慎的对待客人是我们这一行业的必备准则。
[Alter Ego 4 (B2)]
Aussi je détournais la conversation par discrétion. Par scrupule aussi. Toutes les séductions singulières que je mettais dans ce nom de Swann, je les retrouvais en lui dès qu’ils le prononçaient.
所以,我往往转移话题。出于谨慎,也出于顾忌。但是,当他们一说出斯万两字,我赋予这个姓氏的种种特殊的诱惑力又都活跃起来。
[追忆似水年华第一卷]
Un monde sans lumière ou la discrétion est de rigueur.
在一个没有光的世界中,谨慎是必不可少的。
[Jamy爷爷的科普时间]
Plus de discrétion pour régler le volume de réduction, l'assurance de la qualité.
定货量多可酌情优惠,质量保证.
Les Japonais remportent la palme et se classent premiers pour les critères de politesse, propreté, discrétion, ainsi que pour leur attitude et leur faible tendance à se plaindre.
日本人却取得了胜利,同时在礼貌,整洁,以及他们的态度和极少抱怨方面取得第一.
Elle insista sur la discrétion nécessaire.
她强调要保守必要的秘密。
Une variété de spécifications de produits peuvent être achetés auprès de deux sociétés discrétion.
各种产品的规格可以由购买方双方酌商。
Et quand je le glisse dans mon sac à main pour mes voyages business, j’apprécie son poids plume et sa discrétion.
当我用手在包里为我的商业旅行滑动它的时候,我欣赏它羽毛般的重量和它的判断力。
On confond souvent discrétion professionnelle.
我们经常会混淆专业裁量权的定义。
Ce lieu officiel peut permettre, le cas échéant, à Nicolas Sarkozy de recevoir en toute discrétion des visiteurs étrangers.
这个官方用地可以在必要情况下,允许萨科齐接待任何一位外国访客。
On parle avec discrétion.
我们悄悄地说。
Les gouvernements alliés et chinois négocient alors dans la plus grande discrétion la venue de travailleurs en Europe pour effectuer de dangereuses tâches de logistique militaire.
为了招募华工来欧进行进行最危险的军工军需品生产,盟军政府和中国进行了绝密的谈判。
C'est pourquoi, même à supposer, ce qui serait faux, que ce n'est pas la reconnaissance du droit de l'objecteur de conscience qui est en jeu dans la présente communication mais ses manifestations extérieures, qui ne peuvent faire l'objet que «des seules restrictions prévues par la loi», cela n'implique aucunement que l'existence même de ce droit est laissée à la discrétion des États parties.
即便错误地设想本来文不涉及承认拒绝者的权利,而只是涉及权利的公开表示,关于公开表示只能受“法律所规定的限制”的这句话也绝不意味着,这种权利本身的存在与否是缔约国考虑的问题。
Le Comité rappelle que l'expression «conformément à la loi» ne doit pas s'entendre comme laissant l'existence même du droit de révision à la discrétion des États parties.
委员会指出,“依法”一说,并非意在由缔约国按酌处权确定是否有复审权。
Dans les conditions fixées pour les visites jointes à cette ordonnance, il était indiqué que l'auteur pourrait rendre visite à sa fille, sous surveillance, à la discrétion exclusive et absolue de la CCAS.
庭令所附的接触条件规定,提交人可在安大略天主教儿童辅助会的唯一与绝对裁量权下获得监督下的孩子接触权。
Il a également requis l'imposition d'une amende de 300 000 francs burundais (environ 290 dollars des États-Unis), plus une amende supplémentaire à titre de réparation d'un montant laissé à la discrétion du tribunal.
另外,检察官也要求法院对这些记者处以30万布隆迪法郎罚款(约合290美元),再加上一笔由法官决定的罚金作为赔偿。
On a exprimé la crainte que la recommandation 39 du projet de guide, telle qu'elle était actuellement rédigée, ne donne pas clairement de droit à la protection de la valeur économique de l'actif grevé, mais laisse au tribunal toute discrétion pour se prononcer sur ce point.
有与会者担心地指出,按照目前的行文措词,指南草案建议39未就设押资产经济价值受到保护的权利作出明确规定,而是将提供保护问题交由法院斟酌决定。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命由秘书长酌情处理。
Le représentant du Japon met cependant en garde contre l'idée d'investir à l'excès dans l'organisation des carrières, laissée dans le passé à la discrétion des membres du personnel eux-mêmes, car cela représenterait un changement d'orientation radical.
在职业发展方面大量投资的想法是一个巨大的政策转变,过去职业发展由工作人员自己斟酌办理。
Dans les conventions et protocoles antiterrorisme, il ressort clairement des références récurrentes au droit interne que la décision est à la discrétion du ministère public du pays concerné.
在反恐公约和议定书中,从经常提及一国的法律来看,十分明确的是这一义务取决于相关国家的检察官的酌处权。
La décision d'entendre un témoin sans qu'une partie soit présente ou en recourant à des méthodes techniques est, dans tous les cas, laissée à la discrétion du tribunal.
在一方当事人不在场的情况下或通过某种技术手段听取证言,无论何时都要由法院斟酌决定。
Les femmes ayant travaillé moins d'une année peuvent obtenir un congé de maternité de 90 jours à la discrétion de l'employeur.
月产假后,给妇女安排2个月轻活(《劳工法》第182条)。
La Commission a néanmoins accepté l'observation formulée lors du débat tenu à la Sixième Commission l'année passée, selon laquelle l'expression risquait d'amener à exclure certains types d'appels qui continuaient de relever de la discrétion du tribunal compétent, comme le recours de certiorari devant la Cour Suprême des États-Unis d'Amérique.
然而,委员会接受了第六委员会在去年的辩论中提出的意见,认为该短句可能将有关法院自由酌处范围内的某些种类的上诉排除在外。