Le diable boiteux de Napoléon, le " mal-jambé " , voici d'ailleurs son appareillage, reste la star du Palais.
拿破仑,这个可怕的瘸子,腿没长全,这儿还有他的设备,现在仍然是皇宫里的明星。
[Reflets 走遍法国 第三册]
Le patron se retournait du côté du bâtiment, qui se balançait avec un commencement d’appareillage dans le petit port, prêt à reprendre la mer dès que sa toilette serait achevée.
船长转过身去看了看他的帆船,它正停泊在小港湾里,一部分帆已扯了起来,差不多一上去就可以出海了。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Je laissai Conseil arrimer convenablement nos malles, et je remontai sur le pont afin de suivre les préparatifs de l’appareillage.
我留下康塞尔安顿我们的箱子,独自一个人上了甲板,观看准备开船的操作。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Je saluai, et laissant le commandant aux soins de son appareillage, je me fis conduire à la cabine qui m’était destinée.
我行个礼,让司令去作开船的准备,另外有人领我到给我预备的舱房。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Peu avant l'appareillage de la flotte, un évènement inattendu va compliquer l'expédition.
在舰队启航前不久,一个意外事件将使探险工作复杂化。
[历史小问题]
Par contre, ce patient, après avoir vérifié dans mes bases de données, pour qui il est prescrit un appareillage auditif bilatéral, je ne l'ai jamais vu.
另一方面,在检查了我的数据库后,我从未见过这位为他配戴双侧助听器的患者。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Et parfois d’ailleurs ces fonctions sont maintenues par des appareillages technologiques : on n’a qu’à « débrancher » pour que la mort s’empare d’un corps qui y est déjà tout préparé.
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
L'appareillage est relié à des ordinateurs qui traitent les signaux afin de reconstruire des images du tissu ou de l'organe analysé en deux dimensions ou en trois dimensions.
该设备连接到计算机处理的信号重建的组织或二维或三维分析器官的图像。
Le personnel à l’accueil comme aux contrôles de police sont, comme partout, adorables, souriants et très polis. Je regarde les mouvements de bateaux, j’aime voir l’appareillage des navires.
船上的工作人员,一如其他地方,笑容总挂在脸上,即便是管事的警察。我站在船舷边,看船发动,慢慢的启航。
Jiangsu Provincial Electric Co., Ltd a été créé en voile d'ici la fin de 1992, de se livrer à pont, les bus, les appareillages et ainsi de suite.
江苏省扬帆电器有限公司成立于1992年底,从事桥架,母线,开关柜等。
Ses activités dans le champ des technologies couvrent de nombreux domaines, dont la sécurité des transfusions sanguines, les produits sanguins, les services de laboratoires, le diagnostic radiologique, l'appareillage médical, la chirurgie, l'anesthésiologie, la transplantation, la médecine en ligne, la génomique et l'évaluation technologique.
卫生组织与技术有关的活动涉及多个领域,包括输血安全、血液产品、实验室服务、诊断放射学和其他医疗设备、外科、麻醉学、移植、电子保健、基因组学和技术评估。
Des progrès ont été accomplis en matière d'élaboration de lignes directrices et de formation de techniciens de prothèse et d'orthèse dans les pays touchés par le problème des mines, à quoi s'ajoute le fait que la Convention a permis de mettre davantage l'accent sur la réadaptation physique et l'appareillage en prothèse.
《公约》使人们对身体康复和假肢问题更加重视,在拟订指南 方面,在受地雷影响的国家培训假肢/矫形技术人员方面,都取得了一些进展。
Nous utilisons des radio-isotopes dans toutes sortes d'appareillages : en médecine, en prospection pétrolière, pour l'agriculture ou pour la recherche universitaire.
在医药、石油勘探、农业和大学研究的各种设备中都使用放射性同位素。
Les politiques sanitaires doivent prendre en considération l'ensemble des problèmes et favoriser un dépistage précoce des incapacités, une intervention rapide associant un traitement psychologique et physique et des mesures de réadaptation au moyen notamment d'appareillage, comme des prothèses de membres, des dispositifs d'aide à la marche, des appareils acoustiques et des aides visuelles.
健康政策应当全面、并应涉及以下各方面的工作:早期发现残疾,早期干预,包括进行心理和生理治疗,康复,包括实物辅助器,例如假肢、代步设施,助听器和助视器。
Les prestations en espèces comprennent: a) trousseau maternel (vêtements et ustensiles pour les nouveau-nés); b) l'aide à l'allaitement, dont la quantité et la qualité sont déterminées par les médecins; c) les médicaments et prothèses et appareillages d'orthopédie.
(a)各种孕产用品(新生儿的衣服和用品);(b)取代母乳喂养的食品,数量和质量由医生确定;以及(c)药品以及修复和矫正器材。
Les autorités de certains États rencontraient des difficultés pratiques, à savoir la soumission tardive des manifestes après l'appareillage des navires et la nécessité de principes directeurs et d'une coopération internationale pour détruire en toute sécurité les précurseurs saisis.
一些国家有关机关遇到的实际困难包括在船舶已经离开港口后才迟迟交来船舶载货单以及需要有对缉获的前体化学品安全处置的准则和在此方面开展国际合作。
Les États parties ont fini par déterminer que la catégorie réadaptation physique et appareillage en prothèse englobait la fourniture de services de réadaptation et de physiothérapie, la fourniture de prothèses et d'appareils pour handicapés dans le souci de promouvoir le bien-être des personnes ayant survécu à l'explosion d'une mine, ayant subi la perte d'un membre, des lésions à l'abdomen, à la poitrine ou à la moelle épinière, ayant perdu la vue ou étant devenues sourdes.
缔约国已将身体康复和假肢视为提供康复和理疗服务以及提供假肢器械和辅助装置,促进那些断肢、胸腹和脊椎伤害、失明或失聪的地雷受害者身体方面的福利。
Des progrès ont été accomplis en matière d'élaboration de lignes directrices et de formation de techniciens de prothèse et d'orthèse dans les pays concernés par le problème des mines, à quoi s'ajoute le fait que la Convention a permis de mettre davantage l'accent sur la réadaptation physique et l'appareillage en prothèse.
《公约》使人们对身体康复和假肢问题更加重视,在拟订指南 方面,在受地雷影响的国家培训假肢/矫形技术人员方面,都取得了一些进展。
Des services de réadaptation physique et d'appareillage en prothèse constituent une condition préalable au rétablissement intégral et à la réinsertion des personnes ayant survécu à l'explosion d'une mine terrestre.
身体康复和假肢服务是地雷幸存者完全康复和重新融合的先决条件。
Le Groupe directeur a observé que si la promotion des complémentarités industrielles n'était pas un problème nouveau, l'évolution de la conjoncture économique mondiale et nationale due à la mondialisation et l'accroissement des échanges et des investissements intra régionaux avaient fourni des occasions de promouvoir les complémentarités dans certains secteurs manufacturiers ayant un avantage compétitif, comme les textiles et le vêtement, l'appareillage électrique, la radio et la télévision et les équipements de communication ainsi que les automobiles.
指导小组指出,虽然推动工业互补并不是一件新生事物,但是,全球化以及日益增加的区域内贸易与投资使全球和国内经济环境正在发生变化,这为纺织和服装、电机、无线电、电视和通讯设备、机动车等选定的具有竞争优势的制造业推动互补的机会。
Ces vecteurs d'appareillage sont autonomes, sobres en énergie, et capables d'assurer des missions indépendantes de collecte de données sur de longues périodes; l'idée est de mettre en place un réseau d'observation efficace, déplaçable, sans infrastructure, composé d'engins sous-marins très endurants et peu coûteux, ayant une couverture quasi planétaire et un équipement en capteurs modulaire.
这些自我推进耗能低的仪器平台能够长期独立执行收集数据任务,目标是建立一种由航程几乎可达全球并有组合传感器有效负荷和高续航能力的低成本滑行车组成的高效、移动式无基础设施海洋观测系统。
Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) finance un programme d'appui à des centres médicaux où des soins d'appareillage sont assurés gratuitement.
红十字委员会执行一项支助医疗中心方案,在这些中心提供免费安装假肢治疗。
L'appareillage et les technologies exposés ont permis aux experts de la COCOVINU de se tenir au courant des derniers progrès accomplis dans le domaine.
展出的设备和技术使监核视委专家能够了解该领域的最新发展。
Autres prestations: les prestations de sécurité sociale, qui prennent en charge également les frais d'appareillage; les aides octroyées par les services sociaux des collectivités locales, du Croissant Rouge algérien et des associations.
其他福利包括社会保障,社会保障覆盖假肢器具费用;还包括当地社区福利服务、阿尔及利亚红新月会和社团提供的援助。
Des progrès ont été accomplis en matière d'élaboration de lignes directrices et de formation de techniciens orthopédistes dans les pays affectés par les mines, à quoi s'ajoute le fait que la Convention a permis de sensibiliser à la réadaptation physique et à l'appareillage en prothèse.
《公约》使人们对身体康复和假肢问题更加重视,在拟订指南方面, 在受影响国家培训矫形技师方面,都取得了一些进展。
Des services de réadaptation physique et d'appareillage en prothèse constituent une condition préalable au rétablissement intégral et à la réinsertion des personnes ayant survécu à l'explosion d'une mine terrestre.
身体康复和假肢服务是地雷幸存者完全康复和重新融合的先决条件。
Ce dispositif comprendrait, d'une part, un signalement obligatoire lors de l'appareillage d'un port hors de l'Union européenne et 24 heures avant l'arrivée dans un port de l'Union et, d'autre part, la transmission préalable obligatoire, une fois par an, d'un dossier complet du point de vue de la sécurité.
这项措施还包括规定船只从非欧盟港口启程后并在抵达欧盟港口的24小时之前必须报告,以及必须每年一次提前提交全面安全报告。